Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Presión

Presión перевод на русский

7,905 параллельный перевод
Es pan comido. He armado fiestas más grande en menos tiempo. Y brillo bajo presión.
- Легко я организовывала гораздо бОльшие вечеринки за меньшие сроки и такие сроки меня заводят да вам нужно ответить?
Solo es nuestro piloto intentando equilibrar la presión de la cabina... antes de que os congeléis hasta la muerte.
Это лишь ваш пилот пытается выравнять давление в салоне перед тем, как вы замерзнете насмерть.
La presión sanguínea es inestable.
Давление непостоянное.
Aquí trabajamos con mucha presión, ¿ de acuerdo?
Мы работаем здесь для высокого давления, ладно?
De acuerdo, mantén presión sobre la herida.
Хорошо, продолжай давить на рану.
¿ No es cierto que liberó a un cliente que le importaba de rehabilitación sin ninguna razón más que sintió la presión de un cliente diferente quien era el que realmente pagaba las cuentas?
Разве вы не выпустили клиента, который был вам небезразличен, из клиники по той лишь причине, что на вас надавил другой клиент, который и платил вам?
Sin trabajo, sin presión.
Ни работы, ни давления.
Bueno, ella comenzó pequeña... grupos de presión, los representantes, el senador Davis.
Она начала с малого... лоббисты, представители, сенатор Девис.
La presión es demasiado fuerte, pero si podemos disminuirla puedo entrar por ahí.
Давление слишком сильное, но если его снизить, я смогу попасть внутрь.
Alguien tendrá que ingresar al centro de control del edificio para cambiar la presión del agua.
Кому-то нужно проникнуть в центр обслуживания здания и изменить водяное давление.
Un guardia de seguridad falso que pueda bajar la presión del agua alguien que pueda hackear la fuente de energía y apagar la red de láser y alguien que nos ayude a escapar.
Фальшивый охранник, который снизит водяное давление. Тот, кто проникнет в электропитание и отключит лазерную решетку, и тот, кто поможет сбежать.
Parece ser una conmoción temporal por alta presión sanguínea.
Кажется у неё шок из-за высокого кровяного давления.
Sin presión.
Не хочу давить на тебя.
Que a su vez la presión, y luego de asentarse.
Сначала надо припугнуть, а потом идти на мировую.
El ir a juicio se está convirtiendo la presión.
Суд их и напугает.
¡ ¿ Como si no estuviesemos bajo suficiente presión? !
Будто мы уже не под достаточным давлением?
Adhesivos sensibles a la presión. Simple e imperfecto.
Стикеры, липнущие при нажатии, простые и несовершенные.
Lo llamamos "liberación por contacto sensible a la presión".
Мы называем это "остаток от контакта при надавливании".
Al examinar este nuevo adhesivo sensible a la presión, he encontrado más hojas de pan de oro.
Во время анализа нового самоклеящегося материала я обнаружил позолоту Dutch Gold Leaf.
Debemos aplicar presión en las heridas.
Надо придавить раны.
Mantén la presión sobre eso.
Дави на рану.
Su puntería bajo presión.
Меткая стрельба под давлением.
Solo tenemos que decidir cuánta será la presión.
Нам лишь нужно решить, с какой силой надавить.
Su presión sistólica está disminuyendo.
Систолическое давление падает.
La presión arterial y la oxigenación aumentan.
Уровень кислорода поднимается.
El único problema es que el interior del edificio está protegido por suelo con sensores de presión, lo que significa, Kathy Parlanchina, que te toca a ti.
Проблема в том, что здание оснащено сенсорными полами, А значит, Болтушка, всё в твоих руках.
La inesperada caída en la presión barométrica tenía que significar que Mardon estaba de regreso en la ciudad.
Неожиданные перемены в погоде означают, что Мардон вернулся в город.
La mayoría de los fenómenos climáticos son marcados, sin juego de palabras, por el cambio de carga eléctrica y presión en la atmósfera.
Большая часть погодных явлений отмечена изменением электрических зарядов и атмосферного давления.
La presión atmosférica descendió 200 hectopascales.
Атмосферное давление упало на 200 единиц.
Bueno, está usando sus poderes para alterar la presión del aire alrededor de él para crear bolsas de aire ascendentes que pueden...
Он использует свою силу, чтобы изменять давление вокруг себя, создавая карманы восходящего потока...
Escudo de presión sonicos
Щиты критического давления.
Estoy seguro que DARPA tiene uno en la fábrica, junto con un abanico de perros mecánicos, escudos de presión sónica, dirigibles para transporte de carga...
Уверен, у Минобороны есть такой где-то вместе со стаей механических собак, щитами давления, регулятора переноски...
Ésto es un escudo de presión sónica.
Это щит звукового давления.
Presión sanguínea 60, - pulso 120.
Давление 60, пульс 120.
- ¡ Oiga! - Presión sanguínea 60, pulso 120...
Давление 60, пульс 120...
Él estaba bajo mucha presión.
На него сильно давили.
La presión volará al camión o a la tubería.
Давление будет вырываться через грузовик или трубы.
Su presión está descendiendo.
У нас двое на подходе, в пяти минутах.
Su presión continúa descendiendo.
Будь милым.
¡ Patrick! La presión arterial tiende a bajar.
А вы двое со мной.
Presión cardíaca marcada.
Он слепой? Не полностью.
Que el estrés y la presión de planear una boda perfecta es suficiente como para volver a alguien loco.
То, что стресс и давление при планировании идеальной свадьбы может свести с ума кого угодно.
Sí, completamente bien, en realidad... vamos a hacer un evento de presentación en un par de días y... hemos pensado que si quieres y no hay presión, pero...
Да, с этим все в порядке, на самом деле... У нас вечеринка перед открытием через пару дней и... Мы все подумали, если ты хочешь, мы не настаиваем, но... может, ты перережешь ленточку на торжественной церемонии открытия...
Te dejo a ti la presión.
Оставил это вам.
En una ciudad tan pequeña estos tipos deben haber notado la presión.
В столь маленьком городе эти парни должны были ощущать риск.
Mantén una ligera presión de giro mientras haces esto.
Продолжайте слегка давить и поворачивать в процессе.
Hay mucha presión en su relación.
Ваши отношения слишком напряженные.
Clavícula La presión sobre la tráquea.
Ключица давит на трахею.
Cielo todavía alto de presión.
Давление выше крыши.
No es que la presión está fuera de su nervio óptico, Es probable que su visión será restaurado.
Теперь нет давления на оптический нерв, скорее всего зрение восстановится.
- Mantén la presión sobre la herida.
- Я в норме.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]