Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Prestó

Prestó перевод на русский

475 параллельный перевод
Atlas me prestó esto.
Я взял это у Атласа на время.
El me prestó el dinero.
Он помог мне с деньгами.
No te prestó mucha atención.
Он как будто не видит тебя.
Incluso me prestó un caballo para venir hasta aquí. Uno que ganó cien guineas en las carreras del condado.
Даже дал мне лошадь, чтобы доехать, а она выиграла на скачках 100 гиней.
El hombre que la encontró y el que le prestó la escalera.
Мужчина, который собирался вытащить её. Мужчина, у которого он одолжил лестницу.
Sí, y el dinero... el dinero que Ud. le prestó, me lo dio para que se lo entregara.
А те деньги, что вы ему дали, он попросил меня вернуть вам.
Este vestido me lo prestó Millie, y le debo el alquiler.
Даже это платье не мое, а Милли. Мне нечем заплатить за квартиру.
Me la prestó. Estoy tratando de... conseguir que me hagan una igual.
Она дала ее мне, я хочу сделать себе такую же.
Alguien me lo prestó.
За кого Вы меня принимаете?
Paine me prestó un libro suyo.
Пейн одолжил мне одну из ваших книг,
- Me prestó un valioso servicio.
Она оказала мне услугу.
Hace un año me aconsejaron comprar un rancho, el banco me prestó el dinero.
В прошлый год, меня уговорили купить ранчо, и я занял деньги.
Entonces, ¿ le prestó alguien esta sotana?
Возможно вы ее у кого-то позаимствовали?
Me prestó su chaqueta.
Вы одолжили мне плащ.
Mire, cuando estaba arruinado, me prestó dinero.
Смотрите, когда я был на мели, ты одолжил мне денег.
¿ Dr. Wieck, prestó en 1934 juramento de lealtad en el Servicio Civil?
Доктор Вик, пришлось ли вам в 1934 году как государственному служащему принести
¿ Prestó juramento de lealtad en el Servicio Civil en 1934?
Вам приходилось приносить клятву преданности государству в 1934 году?
La tienda de tabaco me prestó 1000 yenes
Но знакомый табачник одолжил мне 1 000 иен
Aquí está el cómic de Meteoro que Susan me prestó.
Вот - "Метеор". Мне дала Сюзанна.
Estaba arrodillado sobre su cama estudiando el libro que le prestó.
Он стоял на коленях на кровати и читал документы, что вы ему дали.
Me lo prestó y se lo devuelvo.
Нет, я... Что это за деньги? Он одолжил их мне, и я возвращаю ему долг.
Pero San Jorge me prestó su lanza... para matar al gigante del mal.
Но я позаимствовал копьё Святого Георгия, чтобы убить этого злого гиганта.
En 1773, un oficial de este banco... poco sabiamente prestó una suma grande de dinero... para financiar un embarque de té a las colonias americanas.
В 1773 году служащий банка неосмотрительно дал крупную ссуду на финансирование поставки чая в американские колонии.
lo hice gracias a él, que me prestó el dinero, que yo le devolví a su tiempo. Fue exactamente en 1.930.
Так вот, много лет назад ваш отец ссудил меня деньгами, которые я вернул ему в срок.
Me prestó una pistola, me extrajo un diente.
Док Холлидей - мой лучший друг. Он дал мне пистолет, он удалил мой зуб.
- Me lo prestó ella.
- Дали почитать.
El doctor me prestó su comunicador.
Я одолжила у доктора коммуникатор.
Él había bebido y fue tan débil que se prestó a ese juego infantil, una inocente fantasía, incluso ridícula si tú quieres, pero dedicada a ti.
В конце он был так слаб, что полностью поддался этой детской игре. Это невинной абсурдной фантазии, включавшей все твои желания, но всегда сосредоточенной на тебе.
Para Jerry quien prestó servicio en Vietnam.
Для Джерри который служил во Вьетнаме.
Hace tres años me prestó 200 rupias.
Три года назад я взял у него 200 рупий.
- Ha leído el libro que le prestó a Georges.
- Я читала последнюю, он давал Жоржу.
Él me prestó el dinero con el que compré Kilmer House para tu hermana.
Это он одолжил мне деньги на которые я купил чайную для твоей сестры.
Entonces fue cuando mi marido le prestó el coche para evitarle gastos.
Так вот, муж одолжил ему машину, чтобы избавить его от расходов.
Wormser dice que su marido se lo prestó a Marle e incluso insistió para que lo aceptara.
Он даже настаивал, чтобы тот ее взял. Между нами говоря, это маловероятно.
Janine me prestó un vestido.
Жанин одолжила кое-что.
Anthony me prestó diez libras... para ayudarme a escapar antes de que llegara Sammy, jadeante, para capturarme.
Антони успел одолжить мне десятку, прежде чем туда ворвался, запыхавшись, бедняга Сами и вновь завладел мною.
Y también los libros de Chekhov que me prestó.
И все книжки Чехова, которые вы мне дали.
El otro día me prestó su tabla... y me di cuenta lo difícil que era.
На днях он мне одолжил свою доску и я понял, как это трудно.
Como no tenía zapatos, mi papá me prestó unos.
У меня не было ботинок, поэтому я одолжил их у отца.
Ella me prestó pensamientos profundos, mientras que con ella no quería pensar en nada.
Она мне приписывала очень глубокие мысли. И как это ни странно, с ней мне вообще не хотелось думать.
"El dinero que me prestó..." Una "e" en "prestó". "...
Деньги, которые она мне одолжила,... Одолжила - через "о" были предназначены для моего возвращения в Виши.
Me los prestó Shayne..
Я их попросила у Шайни.
Me prestó la llave. ¡ Fuera de aquí!
Он дал мне ключ. Немедленно уходите!
Kanta me prestó este paraguas.
Э-э... Канта одолжил нам свой зонтик.
Lo que Madame Inglethorp había descubierto era que su hijo había hecho un préstamo a Madame Raikes, la propia señora Raikes me lo contó, Hastings. John Cavendish le prestó una elevada suma de dinero con el fin de que Madame Raikes pudiera comprar unos terrenos.
Миссис Инглторп скрывала, что Джон Кавендиш - я узнал это от самой миссис Рейкс - занял у миссис Рейкс крупную сумму денег для приобретения у нее коттеджа.
Sí, cuando él me prestó dinero me di cuenta que estaba convencido de que era un director.
Да, когда он дал мне в долг, Я понял он убедился в том, что я режиссёр.
Mehrdad estaba seguro de que no regresaría pero le prestó su abrigo por el frío y el hombre se fue.
Мейрдад был уверен, что он не вернётся, и одолжил ему своё тёплое пальто, тогда мужчина ушёл.
La señorita Buckley se prestó a ayudar a mi amigo, esta mañana, cuando se torció el tobillo.
Мисс Бакли любезно помогла моему другу, когда он подвернул ногу сегодня утром.
Rodolphe me prestó su villa.
Родольф уступил мне виллу.
- Armas. ¿ Dónde prestó su servicio?
- Где вы служили?
Ella me prestó el dinero.
В любом случае, эти деньги она мне одолжила.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]