Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Problema

Problema перевод на русский

60,552 параллельный перевод
Si no, tomaría como mi deber informar de que Olivia Pope podría ser un problema en el futuro, que su padre podría ser un problema en el futuro.
Если не согласен, мне придется сообщить, что Оливия Поуп может стать проблемой в будущем. Также как и ее отец.
Bueno, eso nunca ha sido un problema para Jake.
Для Джейка никогда не было это проблемой.
El problema es que no todos pueden oírlo.
Проблема в том, что никто вас не слышит.
Ese es el problema, agente Spaulding.
В этом и смысл, агент Сполдинг.
El dinero no es un problema. Ya lo sabes.
Ты же знаешь, что деньги не проблема.
- Problema solucionado.
- проблема решится.
He dicho "inútil", como todos en esta sala, como tú, como ese intrascendente, vano e inútil intento de deshacerse del problema que tenemos.
Я сказал, что это того не стоит, как и все люди здесь. Ты этого не стоишь, как и все эти ничтожные, бесполезные попытки выбраться из этого болота.
Si los enviamos a todos a Dallas y Filadelfia esta noche, tendremos un gran problema si, Dios no lo permita, los otros siete explotan.
Если мы отправим все группы спасения сегодня в Даллас и Филадельфию, у нас возникнут проблемы, если не дай бог, еще один взрыв.
- No es mi problema.
- Она не моя проблема.
Si el problema es otro, le metes esa roca por los traseros.
А при других проблемах засунь этот камень себе в зад.
- No es nuestro problema.
Какая разница?
Crowe es un problema.
С Кроу проблема.
- ¿ Hay un problema con Crowe?
С Кроу проблема?
Esas cualidades no fueron problema cuando necesitó mi ayuda.
С этим качеством не было проблем, когда вам нужна была моя помощь.
- No hay problema.
Не проблема.
- Antivicio ya no es un problema.
- Отдел нравов сейчас не проблема.
Su problema ahora es que es misógina.
Ее текущая проблема в том, что она женоненавистница.
- Ella no será un problema.
- С ней проблем не будет.
Mira, no hay ningún problema.
Проблем не будет.
¿ Algún problema?
Это проблема? Нет.
Se me ocurrió que tu problema es el dinero.
До меня дошло, что ваша проблема из-за денег.
Parece que no ha estado en ningún problema desde entonces.
Похоже, с тех пор у него проблем не было
¿ Y el problema con eso es...?
И где здесь проблема?
Además, voy a estar muy ocupado aquí para entrar en algún problema.
Кроме того, я буду слишком занят здесь, чтобы попасть в неприятности
No hay problema.
Без проблем.
- Hay un problema.
— Есть загвоздка.
La magia es el problema.
В магии-то и проблема.
¿ Ustedes no tienen problema, verdad?
Вы же, ребята, не против?
- Tuvimos un problema.
- У нас ЧП.
Cuando Betsy decidió que las reglas no se le aplican, se identificó como un problema.
Когда Бетси решила, что правила - не для неё, она обозначила себя проблемой.
Que alguien se está encargando de su problema.
Кто-то другой решает его проблему.
¿ Algún problema?
- Проблемы?
Ese es un problema que yo solucioné.
Эту проблему я решил.
- No voy a ser un problema.
- Я не буду проблемой.
No es un problema para mí.
Для меня это не проблема.
¿ Sabes cuál es tu problema?
Знаешь, в чём твоя проблема?
Tu problema es que la única persona que te importa algo eres tú mismo.
Твоя проблема в том, что ты думаешь только о себе.
¿ Ese no es el problema de la mayoría? ¿ Si están siendo honestos?
А разве не у всех такая же проблема, если по-чесноку?
Tenemos un maldito problema aquí.
У нас тут серьёзная проблема.
Porque ella está con Neville y ese no es mi problema.
Потому что она с Невиллом, и я тут ни при чём.
Si hay algún problema, recibiré un mensaje en esto.
Если что-то случится, мне придёт сообщение.
Ese es el problema contigo.
В этом-то с тобой и проблема.
Es uno de los oficiales que lo va a vigilar, así que no le dé ningún problema.
Один из офицеров, который будет за вами присматривать, не доставляйте ему проблем, договорились?
El problema es que no puedo obtener acceso al sitio.
Проблема в том, что мне не получить доступ на территорию.
Tal vez ese sea el problema.
Может, в этом-то и проблема.
Tenemos un problema.
У нас проблема.
¿ Algún problema?
Проблемы?
¿ Problema?
ЧП?
Ese no es tu problema.
- Это не твоя проблема.
El problema en cuestión es disminuir la intensidad.
Итак, горящий вопрос - снижение напряжённости между нами.
No hay problema.
Ничего.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]