Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Problemas

Problemas перевод на русский

36,652 параллельный перевод
Y comenzaron los problemas.
Затем... все началось... трястись.
¿ Y tienen problemas contigo?
У них с тобой проблемы?
No habrá más problemas.
Больше не будет проблем.
¿ Quieres negociar con alguien que claramente tiene problemas psicológicos?
Ты действительно хочешь вести переговоры с кем-то, у кого точно есть проблемы с психикой?
Sé que tienes problemas, es un momento difícil.
Я знаю, что ты в безвыходном положении. У тебя сложные времена.
No quiero problemas.
Я не хочу никаких неприятностей.
Ya no causarán problemas.
Они больше не проблема.
Tenemos problemas serios, y tú...
Я... У нас большие проблемы, а ты...
Creo que Danny Rand ya tiene suficientes problemas aquí.
Думаю, у Дэнни Рэнда здесь хватает проблем.
No quiero causarle problemas a nadie.
Никому не хочу доставить неприятности.
Pero quería el archivo por si llegara a causar problemas en Rand.
Но мне нужны были документы, в случае проблем у компании.
que tengo problemas financieros.
У меня финансовые проблемы.
Él debe enfrentar problemas más graves.
У него есть более серьёзные проблемы.
Danny, hay problemas.
Дэнни, у нас проблемы.
Tienes bastantes problemas en qué ocuparte.
Так что можешь сосредоточиться на собственных проблемах.
Tienes un don para trabajar con chicos con problemas.
У тебя дар работать с проблемными детьми.
Nosotros dos nunca tuvimos esta conversación pero apenas se meta en problemas la prioridad será alejar esos problemas de nosotros.
Так, у нас с тобой никогда не было этого разговора, но как только она попадёт в беду, главное - держать нас подальше от этой беды.
¿ No tiene problemas ahora?
Она сейчас не в беде?
Nunca quise complicarte la vida con mis problemas.
Я никогда не хотел, чтобы мои проблемы стали твоими.
Está claro que ahora tus problemas son míos.
Уверена, теперь твои проблемы всегда мои.
No puedo decir mucho, salvo que él está en problemas.
Я не могу ничего сказать, кроме того, что он прыгнул выше своей головы.
Altibajos, problemas con el alcohol.
Потом вспышками - проблемы с алкоголем.
- No, no, mirad, lo siento, mi amigo tiene problemas muy raros con las mujeres.
- Я извиняюсь. У моего друга заскоки на женщин.
Bueno, lo de sin padre es verdad. Sin duda. Tengo problemas paternales.
Да, с отцом были определённые проблемы, не поспоришь.
En mi generación alcoholizábamos nuestros problemas.
Моё поколение заливало проблемы алкоголем.
Bueno, como soy un pozo sin fondo he decidido quedar con Mike y ver si puedo ayudarle con los problemas que está teniendo.
- А вы чего припёрлись? Раз я его потолок, а никак не дно, я решила взяться за Майка и помочь ему преодолеть парочку проблем.
Alcoholicemos nuestros problemas.
Шлифанём медовушкой.
Voy a pararte aquí, Charlie, porque he cubierto mi cupo diario de problemas de lombrices.
Чарли, я уже исчерпал дневную норму разговоров о червях и связанных с ними проблемами. - Куда лезешь?
Quiere que hablemos de nuestros problemas personales, que seamos más abiertos con nuestros sentimientos por San Valentín.
Чтобы мы в День Святого Валентина обсудили личные проблемы и раскрыли свои души.
Dennis quiere que trabajemos en nuestros problemas personales, para que así podamos disfrutar San Valentín de nuevo.
Дэннис просит нас проработать личные проблемы и насладиться Днём Святого Валентина. - Разумно.
Alcoholicemos nuestros problemas.
- Шлифанём медовушкой.
Alcoholicemos los problemas.
- Шлифанём медовушкой.
Algunas tienen problemas de salud mental.
У некоторых из них есть психические заболевания.
Desarrolló un sistema para resolver problemas rápidamente.
Придумал систему быстрого счёта.
Los demás responden preguntas y no se meten en problemas.
Другие дети тоже отвечают на вопросы - и ничего.
No te metiste en problemas por responder preguntas.
У тебя неприятности не из-за ответов.
Está llena de problemas geniales.
Здесь полно прикольных задач.
Tu hermana tenía una larga lista de problemas.
У твоей сестры был целый ворох проблем.
¿ Es como los problemas con los que trabajaba mamá?
Это как задачи, которые решала мама?
Tu madre no trabajaba con varios problemas.
Твоя мама не решала задачи.
Estos son los Problemas del Milenio.
ЗАДАЧИ ТЫСЯЧЕЛЕТИЯ Это "Задачи тысячелетия".
Siete problemas grandes y relevantes.
Семь грандиозных и важных теорий.
Y las personas extraordinarias tienen problemas y necesidades únicas.
У исключительных людей бывают своеобразные проблемы и нужды.
Tenemos un abogado para que no haya problemas.
Заверенные юристом, так что не должно быть проблем.
Perdona, pero me causas problemas cada vez que pasas la noche aquí.
Извини, но когда ты здесь ночуешь у меня неприятности.
Problemas... problemas de salud.
Проблемы... Проблемы со здоровьем.
Ahora tienes problemas.
Все, ты нарвался.
La Compañía puede causarle un montón de problemas, pero solo el Rey puede hacer que me cuelguen.
Компания может доставить мне уйму хлопот, но повесить меня может лишь король.
- Tengo problemas.
Я вляпался в неприятности.
Soluciona problemas, no los causes.
Если ты на психе, забабахай Фрэнку яйцо.
¿ Tenemos problemas? Claro que no.
- Нет конечно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]