Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Próxima

Próxima перевод на русский

14,447 параллельный перевод
Lo harás la próxima vez.
В следующий раз сможешь.
En tu próxima salida, te acompaño.
В следующий раз пойдем вместе.
Gracias por la, uh, mano a mano en la próxima demanda, Goldman.
Спасибо за предупреждение о будущем иске, Голдман
Próxima pregunta.
Следующий вопрос
Al igual que la Uzi y la jeringa se encontró el cuerpo de la próxima Emile.
Как Узи и шприц, что мы нашли возле тела Эмиля
¿ Os he dado la munición adecuada para que podáis tramar vuestra próxima emboscada?
Эта информация согласуется с вашими планами?
La veré la próxima semana como siempre.
Встретимся как обычно на следующей неделе?
La veré la próxima semana a la hora de siempre.
Встретимся как обычно на следующей неделе.
Te veré la próxima semana.
Увидимся на следующей неделе.
La próxima vez, serán de 10 a 12 jóvenes impuras.
10-12 нечестивых дев в следующий раз.
Se está quedando sin opciones. Próxima parada, Bahía Lower.
Он скоро весь район объедет.
Toma mi avión. ¿ Está bien la próxima semana?
На моем самолете. Как насчет следующей недели?
Anoche fue la inauguración sin prensa, la oficial es la próxima semana.
Вчера было неофициальное открытие, официальное - на следующей неделе.
Oye, gracias por la alta clasificación, pero la próxima vez solo llama al 911 como cualquier otro ciudadano.
Спасибо за такую высокую оценку, но в следующий раз звоните 911, как и все налогоплательщики.
Tal vez la próxima vez que usted puede conseguir un poco de pruebas legalmente obtenidas así que tengo algo, ya sabes, para poner en el informe.
Может, в следующий раз сможешь законно добыть доказательства, мне тогда будет что записать в отчёт.
Es la próxima derecha.
Следующий поворот направо.
Así que, lo que aprendí de la materia cerebral de Turtle y del Flash Reverso, resulta que, me ha permitido completar un dispositivo que cuando es instalado dentro del traje de Flash, me permitirá controlar su velocidad, entonces la próxima vez
Итак, то, что я узнал с помощью частицы мозга Черепахи и Обратного Флэша, как оказалось, позволит мне завершить устройство, которое, при установке в костюм Флэша, позволит мне управлять его скоростью.
Te lo acepto por hoy, pero la próxima vez debes cobrarme.
Сегодня это сойдет тебе с рук, но в следующий раз ты должна взять с меня деньги, окей? Смотри.
Solo llámame la próxima vez, ¿ vale?
Просто позвони в следующий раз, хорошо?
La próxima vez, será a ti o a mí.
Следующие на очереди ты или я.
Lo haré la próxima vez.
- В следующий раз попрошу.
No habrá próxima vez.
- Следующего раза не будет.
China puede ser su próxima parada.
Они могут зайти в Китай.
Bien, tengo fe que la próxima tanda no hará lo mismo.
Ну, я верю, что следующая партия не сделает того же.
Los contratistas no llegarán hasta la próxima semana por si queréis tomaros vuestro tiempo.
Подрядчиков не будет до следующей недели, если вам нужно время.
La próxima vez que le deis un mordisco a una grande y jugosa hamburguesa o comáis de un bol de espaguetis, habrá un ingrediente extra, y no será amor.
В следующий раз, когда вы откусите кусок большого сочного бургера или приступите к тарелке спагетти, там будет специальный экстра-ингредиент, и он вам не понравится.
Y mi primo no puede mandar más de Colombia hasta la semana próxima.
А мой кузен не сможет прислать мне их из Колумбии до следующей недели.
Quizá la próxima vez.
Может, в другой раз.
Vamos a cumplir con zoom de nuevo, Y la próxima vez, voy a golpearlo,
Мы снова встретимся с Зумом, и в следующий раз я одолею его,
Kent, la próxima vez avisa antes de clavarme por detrás.
Кент, можешь в следующий раз как-то предупредить девушку перед тем, как совать ей в заднюю дверь?
Para la próxima, eso es lo que debes decir en el primer dia.
"В следующий раз" - вот, что Вы говорили в первый день.
En nuestra próxima contracción vas a pujar, ¿ bien?
Когда наступит следующая схватка, тужься, хорошо?
Siempre hay una próxima vez.
Всегда есть еще одна попытка.
Recuerda eso la próxima vez que quieras enojarte con él.
Вспомни это, когда в следующий раз захочешь злиться на него.
La próxima vez, modifique el itinerario.
Next time, change the schedule.
Nos encontraremos con Zoom de nuevo, y la próxima vez, lo venceré, quienquiera que sea ese monstruo.
Мы снова встретимся с Зумом, и в следующий раз я одолею его, кем бы ни был этот монстр.
Claro, claro, claro. Pero, ya sabes, la próxima vez, ¿ por la ciencia?
Верно, верно, верно, но, знаешь, в следующий раз, для науки?
Bien, sí, la próxima vez que me golpee en la cara, me aseguraré de pedirle su número.
Когда в следующий раз она вмажет меня по лицу, нужно будет стрельнуть у неё номерок.
El debería ser ejecutado la próxima semana.
Его казнят на следующей неделе. ( нем. )
Mira, realmente quiero recompensarte por esto, así que, la próxima semana, he cancelado todas mis reuniones con la esperanza de escapar contigo a Hawai.
Послушай, я правда хочу сделать это для тебя, так что, я отменил все встречи на следующую неделю, надеясь провести с тобой время на Гавайях.
Cada fiesta debe llegar a su fin, y ser dejada atrás... Son personas solitarias, que luego irán a la próxima fiesta.
Каждой праздник подходит к концу и оставляет после себя одиноких людей которые ищут следующую вечеринку.
Keystone City Próxima apertura para las vistas previas
КИСТОН СИТИ СКОРО ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЕ ОТКРЫТИЕ
¿ Lo tomarás y te convertirás en la próxima comandante?
Примешь ли ты пламя и станешь новой командующей?
La próxima vez.
В другой раз.
Me pidió que fuera a una reunión de orientación sobre psicología la próxima semana.
Он попросил меня сходить... на проф. ориентирование... по психологии на следующей неделе.
Vas a llegar tarde a tu próxima clase.
Ты опоздаешь на следующее занятие.
No funcionará la próxima vez.
В следующий раз не сработает.
La próxima vez, llámala antes, así no nos venimos hasta aquí.
- Может, в следующий раз просто позвонишь ей, чтобы мне не пришлось везти тебя в такую даль.
Oye, informe a su jefe, la próxima vez, si no se tiene ningún vodka melocotón, Soy un encuentro a mí mismo un nuevo distribuidor.
Эй, скажи своему боссу, если в следующий раз у него не будет приличной водки, я найду другого поставщика.
Vas a ser la próxima primera dama de Estados Unidos.
Ты будешь следующей первой леди США.
A la próxima persona que lo haga le pondré la ropa interior de sombrero.
Тому кто ещё так сделает, выверну исподнее на голову.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]