Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Puedes

Puedes перевод на русский

156,126 параллельный перевод
No puedes ser demasiado cuidadoso.
Осторожность не помешает.
- No puedes confiar en él.
- Ты не можешь ему доверять.
Siento lo que te pasó, pero si no puedes comportarte, entonces cierra la boca.
Мне жаль насчет того, что с тобой случилось, но если не можешь нормально себя вести, закрой рот.
- Y... No puedes verlo, porque tú no lo dejaste salir, ¿ de acuerdo? Yo sí.
- Ты не можешь его видеть, потому что это не ты выпустил его, а я.
Puedes pasar.
Ты можешь войти.
Puedes ser enfermera en cualquier parte, ¿ cierto?
ТЫ же где угодно можешь быть медсестрой? М :
No puedes pensarlo en el camino, papá.
Ж : Ты не можешь выдумывать на ходу, пап.
Bueno, por ahora, digamos que no puedes quedarte en casa de Satch.
Ж : Ну пока что давай скажем, что ты больше не можешь жить у Сатча.
No puedes ayudarte, ¿ cierto?
М : Ты просто не можешь угомониться, да?
¿ Pero por qué no puedes venir solo un rato?
Ж : почему ты не можешь даже ненадолго прийти?
Mira hacia afuera, ve si puedes verla.
М : Посмотри, вдруг увидишь ее.
Dos años encubierto, creo que lo puedes manejar.
Два года под прикрытием, думаю, ты справишься.
Escucha, solo toca ese clarinete esta noche como sé que puedes.
Я рад. М : Сыграй сегодня на кларнете, как ты умеешь.
- Meghan, ¿ puedes escuchadme?
Ж : - Меган, слышите меня? Ж :
Dios mío, no puedes...
Ж : - Господи, ты не можешь... М :
Dos chicos, puedes creerlo.
М : Не поверишь, двое детишек.
No puedes dejar que se vaya.
Ж : Нельзя его отпускать.
- Satch, no lo puedes dejar ir.
Он мне тоже не нравится, но... Ж : Сатч, ты не можешь его отпустить.
¿ Puedes creer eso?
Ж : Можешь в такое поверить?
¿ Puedes buscarme una matrícula muy rápido?
Ж : Можешь быстренько пробить номера для меня?
Pero he llegado muy lejos. ¿ Puedes entender eso?
М : Но я зашел слишком далеко. М :
Así que, puedes ser recordado como un héroe... o como el cobarde que huyó en vísperas de la victoria.
Поэтому ты либо запомнишься героем, или навека останешься трусом, который сбежал в преддверии победы.
Puedes decírmelo.
Кто это с тобой сделал? Ты можешь мне сказать.
Papá, tú puedes ayudarlos.
Папа, ты можешь им помочь.
Puedes ayudarlos sin tu magia.
Тебе и не нужно. Ты можешь спасти этих людей без твоей магии.
- Sí puedes.
- Я-я не могу.
Tal vez no me ayudaste entonces, pero puedes hacerlo ahora.
Ты, возможно, не смогла помочь мне тогда, но ты можешь помочь мне сейчас.
- No puedes detenerme.
Ты не можешь остановить меня.
Si puedes elegir lo correcto después de todo lo que has hecho... significa que hay esperanza de que lo haga nuestro hijo.
Если ты можешь поступить правильно после всего, что ты совершил, то, значит, наш сын тоже сможет.
Tenías un poco de la poción anti-magia... y como puedes ver, la necesitaba.
На тебя попали капли антимагического зелья. И как ты понимаешь, мне как раз нужно было немного. Поэтому спасибо.
¿ Puedes darle la medicación a Frank? GLIBENCLAMIDA - FRANK
Не дашь моему Фрэнку лекарство?
- O puedes hacer lo que hacen los blancos.
Или возьми пример с белых.
No puedes demandar porque te dio diarrea.
Из-за поноса денег не высудишь.
Tengo que subir un momento, ¿ puedes cubrirme?
Мне нужно сбегать наверх, не постоишь?
No. ¡ No puedes!
Нет, так не делается!
Y, a veces, dices que no puedes porque bebiste demasiado.
И ты иногда выпьешь, и говоришь, что не можешь.
Puedes comer helado ahora.
Ты и сейчас можешь есть.
Todavía puedes coger cosas, decir hola, y machacártela en una noche solitaria.
Ты можешь брать вещи, держать их, помахать, приветствуя, скрасить одинокую ночку.
Sí, bueno, tener la opción estaría bien, así que... a ver, ¿ puedes ayudarme?
Да, но я бы предпочёл выбор, так что... Ты можешь помочь? Что мы здесь делаем?
Puedes hablar de lo que te ha pasado.
Вы можете обо всём рассказать.
Mira, solo quiero que esto acabe, y tú puedes ayudarme.
Я просто хочу покончить с этим, и вы можете мне помочь.
Mañana, puedes hacerte el procedimiento.
Завтра сможем провести операцию.
- No puedes decir eso.
Проваливай.
No puedes... no puedes saltarte todos los días.
Нельзя... Нельзя отдыхать всё время.
¿ Puedes coger el teléfono y preguntarle?
Может, позвоните ей и спросите её?
Puedes viajar a Fillory.
Ты можешь отправиться в Филлори.
No me puedes decir que ya no te importa Fillory.
Не говори, что ты больше не печёшься о Филлори.
Es decir, puedes usar mi oficina si lo necesitas, pero habría estado bien que lo pidieras.
Ты можешь пользоваться моим офисом, когда тебе нужно, но было бы не плохо, если бы ты спросил.
Puedes tener a cualquiera, tío. ¿ Por qué ella?
Ты могу заполучить, что угодно. Почему она?
¿ Te puedes dar prisa?
Не поторопишься там?
Liv, no puedes arriesgarte.
Лив, нельзя так рисковать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]