Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Quería

Quería перевод на русский

75,517 параллельный перевод
Quería ir.
Я хотела пойти.
Quería venir.
Я хотел.
Yo solo quería hacerte feliz otra vez, y lo serás...
Я всего лишь хотел снова сделать тебя счастливой, какой ты и будешь...
La enfermera que me ayudó a escapar dijo que quería hacer algo bueno.
Медсестра, которая помогла мне сбежать, сказала, что хотела сделать что-то хорошее.
No, quería discutir su análisis en clase...
Нет, я хотел обсудить ваш вопрос на занятии.
Hace tiempo que terminó lo mío con Marie, es que... no quería lastimarla. Y no dije nada.
С Мари уже было всё покончено, но... я просто... не хотел её ранить, поэтому... ничего не говорил.
Solo quería que supieras que hay alternativas.
Просто ты должна знать, что есть выбор.
Así le dije a Albert que quería llamarla.
Я сказала Альберту, что так хочу её назвать.
Quería dormir ahí, pero mamá no me dejó.
Я хотела там спать, но мама не разрешала.
Yo quería... Hoy me han dado buenas noticias en el trabajo.
Дело в том, что у меня на работе событие.
Eso es lo que quería oír.
Этот ответ по мне.
Oye, quería preguntarte una cosa,
Слушай, всё хочу спросить.
Quería informarle que hay un puesto abierto para un profesor de física teórica en la Universidad Karl-Ferdinand en Praga.
Хотел сообщить, что в университете Карла-Фердинанда в Праге открыта вакансия профессора теоретической физики.
Pensé que quería saber por qué intenté saltar por la ventana.
Я думал, вы хотите знать, почему я пытался выпрыгнуть из окна.
- Sí. Quería ser una científica.
Она хотела быть учёной.
Yo soy un amigo de tu familia, así que, quería venir a verte personalmente, pero creo que sería más apropiado que trabajes con uno de mis colegas.
Я друг твоей семьи, так что хотел прийти к тебе лично, но думаю, будет лучше, если будешь работать с моим коллегой.
Quería mujeres.
Я хотел женщин.
No, no es eso lo que quería.
Нет, это не то, чего я хотел.
Supongo que debería estar enojada con Erwin por no decirme la verdadera razón por la que quería - venir a Zúrich.
Я должна сердиться на Эрвина из-за того, что он не назвал настоящую причину поездки в Цюрих.
Bueno, tal vez no quería hacerlo.
Может, вы не хотели.
En algún lugar profundo de mi interior quería ver la expresión de tu rostro cuando tú experimentaras un dolor real.
Где-то в глубине души я хотела видеть на твоём лице выражение настоящей боли.
¡ Yo quería ver esos sueños desmoronarse para ti como lo han hecho para mí!
Я хотела, чтобы все твои мечты рухнули, как они рухнули для меня!
Quería terminar nuestro matrimonio.
Я хотел закончить наш брак.
No quería perder a toda mi familia.
Я не хотел потерять всю семью.
Yo quería tanto para nosotros.
Я столько всего для нас хотел.
Quería que nos reuniéramos mañana por un problema.
Хочет встретиться завтра — возникла проблема.
- No quería decir cuál.
Он не сказал, какая.
Todo el mundo le quería.
Все его любили.
Lidiaba con tu hijo mentiroso, mientras buscaba el dinero para tu fianza y hacía el papel de la buena esposa en la corte mientras tú no te presentabas porque Proctor no quería estresarte. ¿ Qué demonios?
Я разбиралась с сыном-лжецом, а еще собирала деньги на твой залог и изображала жену в суде, пока ты рассиживался там на жопе, так как Проктор не хотел тебя волновать. Какого хрена?
No quería descartar todos los números de servicios de acompañantes en el tuyo.
Мне было лень проверять твои звонки в бордели.
Siento que mi papá quería preso a Kanan porque quería salir de Queens.
Похоже, мой отец захотел посадить Кэнэна, потому что хотел свалить из Квинса.
Mamá dijo que ella quería que papá matara a Kanan hace mucho tiempo y yo no entiendo.
Мама сказала, что хотела, чтобы папа убил Кэнэна очень давно. И я не понимаю.
Dijo que quería limpiar la laptop del agente, o algo.
Он сказал, что хотел вычистить ноутбук агента.
Quería aprovechar al máximo los puntos de vista.
- Хочу усилить впечатление.
Tal vez solo quería hablar del caso.
- Может, он просто хотел обсудить дело.
Por eso quería que lo llamara.
Поэтому он и просил меня позвонить.
Me debían un favor y yo quería que se hiciera.
Они были мне обязаны.
Perdona, quería aclararme las ideas.
- ( дайя ) Прости, надо было голову прочистить.
Me volvía loca. Quería golpearla.
Я с ума сходила, хотела ей навалять.
Quería comprarle a la nena zapatos nuevos en oferta.
Хотим найти мелкой туфли на распродаже.
Y primero quería conocerte y que nos revinculáramos.
Я хотела сначала встретиться с тобой. Познакомиться.
No quería decir que te follaras a la bollera número uno de la prisión.
Трахаться с главной в тюряге не то, что я имела в виду.
Mi marido me restregó su mozzarella por toda mi pepita y me dijo que me quería.
Мой муж положил свою моцареллу в мои макарошки и сказал что любит меня.
Quería convertirlo en sirena.
Я думаю, она хотела превратить его в русалку.
No quería que ella se fuera.
Я не хотела, чтобы она уходила.
Quería matar al koshmar para que pudieran dormir tranquilas.
Я хотела избавить вас от кошмара, чтобы вы смогли спать по ночам.
Solo quería decirte que funcionó.
Просто хотела сказать, что это сработало.
Yo quería la caja.
Я хотела саму коробку.
Cuando mi mamá quería levantar a mi padrastro, lo golpeaba en la cara.
Но когда моя мама не давала отчиму уснуть, она всегда била по лицу.
- Cariño no te lo conté antes porque no quería preocuparte, pero Cindy no está en ese lugar.
- Дорогая... Я не говорила тебе раньше, Потому что не хотела тебя волновать, Но Синди не здесь.
- No quería preocuparte.
Я чертова трусиха. Я не хотела, чтобы ты волновалась.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]