Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Quieto

Quieto перевод на русский

3,669 параллельный перевод
Quiero decir, ¿ debería seguir esperando, o debería ir a comprobar la casa del novio? Quédate quieto.
Мне что делать, продолжить ждать или поехать проверить дом её парня?
No se podía quedar quieto.
Не мог усидеть на месте.
Ya sabes, quizá él pueda ayudarme a conseguir un puesto más cerca quedarme quieto o algo.
Знаешь, возможно он может помочь мне разместиться поближе или остаться на месте, или что-нибудь.
Me estaría quieto si fuera tú.
Я бы не двигался на твоём месте.
¡ Quieto, quieto, quieto, no te muevas!
Подожди, подожди.
Sé que vamos a llevar los dos tasers, probablemente, pero me gustaría entrar con algo más serio - que "quieto", así de buenas a primeras. - Espera, espera.
Знаю, у нас, видимо, будут шокеры, но я бы хотел пойти туда с чем-нибудь серьезным выскочить и "Не с места!" Подожди.
Ya sabes, te pones frente a la puerta y te pones como "¡ quieto!".
Ну знаешь, ты подходишь к двери и такой "Не с места!"
¡ Quieto!
Не с места!
No si no te estás quieto.
Нет, если будешь дергаться..
Pero si te quedas quieto, si no haces nada, Nando te encontrará, eventualmente.
Но если ты будешь прятаться и бездействовать, в конце концов, Нандо отыщет тебя.
- ¡ Estate quieto, pequeño cabrón!
А ну не рыпайся.
- ¿ Quieres quedarte quieto?
- Ты перестанешь вертеться?
- Tiene que quedarse quieto.
- Вам не надо двигаться.
Espera, quieto, quieto.
Подождите, подождите.
Todas se reducen a dos etapas básicas... un movimiento inesperado que evite que tu objetivo grite y una maniobra inmovilizante para mantenerlo quieto.
Все они сводятся к двум важным шагам : оглушить, чтобы охранник не закричал, и вырубить его, чтобы он усмирился.
Muy bien, quédate todo lo quieto que puedas.
Хорошо, просто постарайся не шевелиться.
¡ Quieto!
Стоять!
¡ Oye! ¡ Quieto!
Стой!
Russell, te dije que te quedaras quieto.
Расселл, я же сказал, стой где стоишь.
Te lo explicaré, pero necesito que te quedes quieto, ¿ de acuerdo?
Я объясню, но ты не должен двигаться, ладно?
Quieto.
Не с места.
¡ Quieto!
Замри!
¡ No, no, quieto!
Нет, нет, даже не думай!
Ahora, estese quieto.
Сейчас не двигайтесь.
Un movimiento inteligente hubiera sido estarse quieto un rato después de todo el lío.
Умным ходом было бы оставаться какое-то время на месте после этой бойни.
Quieto, Capitán.
Капитан, держитесь по дальше.
¡ Quieto!
Спокойно!
¡ Quieto! No te muevas.
Спокойно, не двигайся.
Debe quedarse quieto.
Сиди спокойно.
Quieto.
Не дергайся.
- PDNY, ¡ quieto!
- Стоять, полиция!
Sí, él se lo va a cambiar por Chandler, ¿ verdad? ¡ Estate quieto!
- Ага, а этот поменял бы на Чандлера, так?
¡ Quédate quieto!
Стой спокойно!
Un poco más quieto, Dr. Edison.
Спокойнее, доктор Эдисон.
¡ Quieto!
Стой!
- Quieto o te corto el cuello.
— Не шевелись, или прирежу.
De acuerdo, ahí quieto.
Ладно, подождите.
Quieto, Emmett.
Эммет, лежать!
A menos que reciba una orden directa de Boyle me quedaré aquí quieto como un viejo y sabio roble.
Пока не получу приказа от Бойла, буду стоять здесь неподвижно, как старый мудрый дуб.
Quieto.
Лежать.
Profundo, quieto y silencioso, como si estuviera dormido.
Глубокая и спокойная и тихая, как будто она спит.
¡ Quieto!
Не двигаться!
¡ Quieto, psicópata!
Замри, придурок!
No iba a quedarme quieto mientras me acusaban...
А что, я должен был спокойно стоять и слушать, как меня обвиняют
Quédate quieto. ¿ Sí?
Паинькой, поНЯл?
Sigue ahí fuera quieto.
Дай мне знать когда он уедет.
¡ Quieto!
Стоять! Не двигаться!
Estate quieto. Jefe, todo va bien.
Босс, всё в порядке.
Señor, señor, señor, tiene que quedarse quieto aquí.
Замочная скважина.
¡ Quieto!
Перевод : команда InterSub. В безопасности!
Quédese quieto, Donald.
Не двигайся, Дональд.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]