Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Quiéras

Quiéras перевод на русский

19,222 параллельный перевод
Úsala cuanto quieras.
Можешь им пользоваться.
Quédate el tiempo que quieras.
Оставайся, сколько захочешь.
Cuando quieras.
В любое время.
- Lo que quieras.
- Что угодно.
Hazte todos los agujeros que quieras.
Тебе 22. Дырявь, что хочешь.
Escuchemos a Lorelai. Cuando quieras.
Давайте послушаем замечания Лорелай.
Haz lo que quieras, Rory.
Делай, что хочешь, Рори.
Puede que quieras revisar los archivadores.
Можете проверить в картотеке.
¿ Sabes cuando eres joven y te gustaría ser más mayor porque podrías hacer lo que quieras? Y después eres mayor y luego te gustaría ser más joven porque si hubieras sabido lo que sabes ahora, podrías haber hecho cualquier cosa que quisieras. ¿ Qué?
Знаешь, когда ты молод и ты... хочешь быть старше, потому что... сможешь делать все, что захочешь? А затем ты становишься старше, и уже хочешь быть моложе, потому что, если бы тогда ты знала то, что знаешь сейчас, то делала бы все, что хотела. Что?
Oye, puede que quieras escuchar esto.
Слушайте.
Eso tiene sentido, si vas a apagarte a ti mismo, es posible que quieras aliviar un poco la ansiedad, pero la dosis, está fuera de rango.
Если собираешься покончить с собой, то можешь захотеть снять тревогу, но его доза выше всякой нормы.
Lo que quieras que sea, cualquier cosa que sea la correcta, vendedora de coches, si quieres.
Всё что угодно, лишь бы это было правильно. Продавец машин, если хочешь.
No te invoqué, bruja, y no harás lo que quieras.
Я не звала тебя, карга, тебе не взять верх над госпожой.
No sé, lo que quieras, o...
Я не знаю. Как... как считаешь нужным.
- Lo que quieras.
- Это впечатляет.
Puedes defender mi honor cuando quieras.
Можете защитить мою честь в любое время.
Como quieras.
Как угодно.
Creo que es genial que quieras ser independiente, Norman.
Я думаю, замечательно, что ты хочешь быть независимым, Норман.
Estoy intentando aclarar la verdad, quieras o no quieras verlo.
Я... я... проливаю свет на правду, хочешь ты её знать или нет.
Puedes darle todas las vueltas que quieras, Norma, pero eso no va a hacer que sea verdad.
Ты можешь представлять это как хочешь, Норма. Это не изменит правды.
Quizá quieras pensar en unos cuantos más que añadir a la lista y yo podría tacharlos uno a uno.
В тот вечер сработало. Думаю, тот вечер доказательство того, что мы не знаем, что значит разойтись.
A no ser que no quieras.
Ж : А может ты просто не хочешь.
Es decir, se puede coger... como esa otra mierda todo lo que quieras, pero se los digo, eso es lo que espero.
А ты можешь маяться всей этой хернёй сколько хочешь, Но говорю тебе, вот, чего жду я.
Puedes gritar todo lo que quieras.
Можешь стенать сколько влезет.
Lo que quieras hacer, lo haremos ".
Что бы ты ни решила, так и будет. "
Úsalo cuando quieras y estaré allí.
Воспользуйся им, когда захочешь, и я буду там.
¿ Y hay algo que quieras decirme?
Есть ли еще что-то, о чем мне следует знать?
Aceptaré lo que quieras darme.
Возьму то, что есть.
Si te unes a nosotros, puedes tener todo lo que quieras.
Присоединишься к нам, получишь всё, что хочешь.
Siempre que quieras, puedes venir a mí.
Знаешь что, ДжЕйсон.
Tú puedes hacer que el mundo sea como quieras.
Ты можешь сделать мир таким, каким хочешь.
Puedes hacer del mundo lo que quieras.
Ты можешь сделать мир таким, каким хочешь.
Lo que tú quieras.
Как пожелаешь.
Crúzame a la frontera y te daré lo que quieras.
Ж : Провели за черту, и я дам все, что хочешь.
Nunca derribarán Shorty's. Puedes trabajar aquí con las camisas que quieras por el tiempo que quieras.
Ж : "У Коротышки" не снесут. Ты сможешь работать здесь в своих футболках столько, сколько пожелаешь.
Ahora puedes hacer lo que quieras.
Ж : Пора делать то, что хочется тебе.
Me puedes juzgar todo lo que quieras, pero qué me importa la opinión de una mujer arruinada sobre mi carácter.
М : Можешь осуждать сколько угодно. Почему меня должно волновать мнение какой-то ненормальной бабы?
- Habla lo que quieras.
- Говори что хочешь.
Puedes interrumpirme cuando quieras, Nicole.
Ж : Николь, просто помоги мне, потому что я правда, правда не знаю, что делать.
Y harás lo que quieras con todo esto.
И ты будешь делать, что захочешь со всем этим
Y, a menos que quieras acompañarles, volverás a capturar a Declan Harp.
Если не хочешь к ним присоединиться, приведи мне Деклана Харпа.
- Cuando estés casada puedes hacer lo que quieras, pero aún no lo estás.
- Выйдешь замуж - поступай, как знаешь. Но пока ты еще не замужем.
¿ Crees que quieras ir por un café?
Ну тогда, может, выпьем как-нибудь кофейку?
¿ Hay alguna oportunidad de que quieras venir?
Могу я хоть немного надеяться, что ты согласишься приехать ко мне?
Haz lo que quieras pero ella está jugando contigo.
Делай, что хочешь, но она тобой манипулирует.
Como quieras, es tu vida.
Как хочешь. Жизнь-то твоя.
Puede eliminar lo que quieras, pero nunca ha desaparecido realmente.
Ты можешь удалить всё, что хочешь, но фактически оно никуда не девается.
cuando quieras, a la derecha del teléfono aquí.
Когда захочешь, телефон здесь.
500.000 dólares en un fondo para que contrates a todas las strippers republicanas que quieras.
$ 500 000 на счет, чтобы ты использовал его для найма стриптизерш-республиканок сколько тебе будет угодно.
Si quieres puedes venderlo a quien tú quieras por lo que tú quieras.
Если ты хочешь, тебе стоит продать его кому ты хочешь и за сколько хочешь.
Deberías hacer lo que quieras.
Тебе стоит сделать то, что ты хочешь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]