Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Quéremos

Quéremos перевод на русский

18,852 параллельный перевод
Queremos construir.
Мы тут обсуждаем землеустройство.
A veces hay que hacer lo que no queremos.
- Иногда приходится делать то, чего не хочешь.
Por si queremos hacer algo al respecto.
На случай, если мы захотим что то с этим сделать.
¿ No queremos seguir adelante?
Разве мы не хотим двигаться вперёд?
Como sabéis chicos, los queremos mucho y estamos muy agradecidos de que estéis aquí.
Знаете, мы любим вас ребята и мы рады что вы здесь. У., у нас тут Грэхам из Нэшвиля
¡ Os queremos!
Мы любим вас!
Todos queremos que esperar.
Мы все хотим подождать.
Queremos que hagas todo lo que pueda Para salvar a nuestra hija.
Мы хотим, чтобы вы сделали всё, что можно для спасения нашей дочери.
No queremos ver lo que hay debajo.
Мы не хотим видеть, что под ним.
Fuimos a ver una película y les mentimos, pero nos sentimos mal y queremos compensárselos.
Мы пошли в кино, а вас обманули. Нам стыдно и мы хотели бы загладить вину.
Sé que no queremos llamar la atención pero ese no es el estilo de Horatio.
Босс, мы говорили о том, что он не хочет выделяться, но это действительно не в стиле Горацио.
Sabes, cada mañana nos levantamos y decidimos quién queremos ser.
Знаете, каждое утро мы просыпаемся и выбираем, кем мы хотим быть.
Está bien, espera. Zach, somos tus padres y te queremos, pero queremos que te lo pienses.
Ладно, подожди минуту, Зак, мы твои родители, и мы тебя любим, но мы хотим, чтобы ты подумал об этом.
Queremos expandirnos y contratar más abogados.
Мы же хотим расширяться и нанять больше юристов.
Eso es lo que queremos proporcionar... un bufete de servicios completos con una perspectiva femenina.
Именно это мы и хотим предоставить... фирму широкого профиля с женской точкой зрения.
- Lo queremos despejado, Lucite. - Oh, de ninguna forma.
— Нам нужен прозрачный подиум — Ну уж нет.
Queremos que una luz roja indique cuándo el tiempo ha acabado... Una luz y un timbre.
Мы хотим, чтобы зажигался красный свет по истечении времени... свет и звуковой сигнал.
Y queremos que se queden.
И мы хотим, чтобы они остались.
Sólo queremos saber si lo conocía.
Он лишь спрашивает, были ли вы знакомы.
Sólo queremos saber si supiera Mike Stratton.
Нам просто надо выяснить, знали ли вы Майка Страттона.
Si el señor Baxter saliendo a trabajar hoy, no queremos que se y su personal estar aquí.
Если Бакстер все же придет на работу, вашему персоналу лучше с ним не встречаться.
Todos queremos olvidarlo.
Мы с радостью это забудем.
Sí, queremos que te sientas así porque has estado currándotelo todo el día para hacer las cosas bien.
Ага, пусть это чувство вины остаётся, потому что сегодня ты из кожи вон лез, чтобы исправиться.
Las cosas están cambiando aquí, pero todos queremos lo mismo.
ћногое здесь мен € етс €, но цель у нас все еще одна.
- ¿ Cuándo lo queremos?
- Когда мы хотим этого?
- ¿ Qué queremos?
- Чего мы хотим?
¿ Cuándo lo queremos?
Когда мы хотим этого?
Y solamente queremos ayudarla a hacer eso.
Мы просто хотим вам в этом помочь.
- Queremos que la gente baile.
– Мы хотим чтобы люди танцевали.
- Solo queremos verla.
- Мы просто хотим ее видеть.
Todos queremos que se mejore.
Мы все хотим видеть её в хорошем состоянии.
Queremos algo de él.
Мы хотим что-то от него.
- Todos queremos el mejor libro.
- Мы все хотим создать отличную книгу.
Miren, si queremos que esto funcione tenemos que llevarla de regreso a Welby antes que alguien se dé cuenta que no está.
Слушайте, если это сработает, то мы должны вернуть её в "Уэлби" до того, как кто-нибудь заметит её отсутствие.
No queremos que Alison piense que la abandonamos.
Мы же не хотим, чтобы Элисон думала, что мы бросили ее.
Solo... Solo queremos hacerle un par de preguntas.
Нам просто нужно задать ему несколько вопросов.
Estamos hambrientas y queremos movernos rápido.
Рвёмся в бой.
Si fuésemos a continuar con esto y le diéramos una hoja de términos, queremos un reembolso sin pausa.
Если мы решим действовать и выдвинем свои условия, вам придется отказаться от поиска других инвесторов.
Aún te queremos en el portafolio.
Мы по прежнему хотим с вами сотрудничать.
Queremos estar en todos los lugares donde ellos están
Мы хотим быть везде, где они.
Queremos que la gente se canse de vernos de la misma forma en la que yo estoy cansado de verte.
Я хочу, чтобы людей тошнило при виде нас так же, как и меня от вас. Вперёд.
No queremos que nos ayuden a competir contra SwapMeet.
Мы не хотим, чтобы вы помогли нам соревноваться со SwapMeet.
Queremos que nos ayuden a comprarlos.
Помогите нам их купить.
SwapMeet es nuestra competencia, y no queremos que nos ayuden a competir contra SwapMeet.
SwapMeet - наши конкуренты. Мы не хотим, чтобы вы помогли нам соперничать со SwapMeet.
Queremos que nos ayuden a comprarlos.
Мы хотим, чтобы вы помогли нам купить их.
Si, queremos.
Да, мы хотим.
Digo, todos queremos lo mismo, ¿ Cierto?
Я хочу сказать, мы все хотим одного и того же, так?
Y así es, pero algunos tenemos vidas a las que queremos volver.
Мы хотим, но у нас есть дела, к которым мы хотели бы вернуться.
Queremos hablar con el Sr. Einstein.
Мы хотели бы поговорить с господином Эйнштеном.
Y sé que todos queremos que el Detective Cordero esté bien.
Мы все желаем здоровья детективу Кордеро.
- Queremos saber por qué nos filmas.
We just want to know why you're filming us.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]