Translate.vc / испанский → русский / Qúe
Qúe перевод на русский
5,162,792 параллельный перевод
También significa que sabrán que yo hablé.
Но ещё это значит всё, что они узнают, узнают от меня.
Excepto que me dijo que me largue frente a todos sus compañeros, y vieron que lo decía en serio.
Кроме того, что вы послали меня к чёрту на глазах у своих дружков, и они видели, что это было серьёзно.
Y sugiero que lo aproveche.
И я советую вам воспользоваться им.
Porque voy a descubrir qué pasó aquí, y cuando lo haga se protegerán de toda responsabilidad y terminaré yendo por usted.
Потому что я собираюсь выяснить, что там произошло, и когда я сделаю это, они будут защищать себя от ответственности, и я закончу придя за вами взамен.
O puede decirme lo que necesito saber, y lo dejaré fuera de todo esto.
Или вы можете сказать мне всё, что мне нужно знать, и я оставлю вас.
Yo soy el que lo saqué de esa pelea y lo puse en el agujero.
Я вытащил его из драки, и бросил в одиночку.
Él comenzó a quejarse diciendo que le costaba respirar.
Он начал жаловаться на трудности с дыханием.
Se lo dije a mi supervisor y él dijo que iba a llamar al doctor.
Я сказал моему надзирателю, а он сказал, что вызовет врача.
- Es todo lo que sé.
Это всё, что я знаю.
- Claro que no lo es.
– Да врёте вы, что это всё.
No sabe de qué habla.
Вы не знаете, о чём говорите.
¿ Qué diablos dijo?
О чём вы говорите вообще?
¿ Qué significa eso?
Что это значит?
Que la única razón por la que pudieron golpearlo por tanto tiempo fue porque no había suficientes guardias en servicio esa noche, porque a la prisión no le importa nada excepto sus ganancias.
Это значит, что единственная причина, по которой они смогли бить его так долго, как это происходило, это то, что было недостаточно охраны в ту ночь, потому что тюрьме наплевать на всё, кроме результата.
¿ Y qué hiciste?
Так что ты сделал?
Le dije que podía quedarse con el dinero, pero si intentaba llevarse esos álbumes, íbamos a tener problemas.
Я сказал ему, чтобы он забирал деньги, но если... если он попытается забрать те альбомы, у нас будут проблемы.
Pero tengo que despertarme temprano mañana.
Но мне завтра рано вставать.
Creo que debería irme a casa.
Мне пора домой.
Paula, ¿ qué pasa?
Паула, что происходит?
¿ Y de repente tienes que irte?
И вдруг тебе надо идти?
Hoy almorcé con la mujer que fue mi mentora.
У меня был обед с моей бывшей наставницей.
Le dije que no.
Я сказала нет.
- Es que me sentí un poco...
Я почувствовала себя немного...
- ¿ Qué?
– Как?
Lo que estamos haciendo no es una pequeñez, Harvey.
Это не просто, то, что мы делаем, Харви.
Creo que no me di cuenta de lo grande que era hasta hoy.
Наверное, я не осознавала всей важности до сегодня.
Que salgamos juntos no es ninguna transgresión.
Нет никакого нарушения в наших отношениях.
Esto no es algo de lo que intento escapar, Harvey.
Это не то, от чего я пытаюсь убежать, Харви.
- ¿ Y qué estás diciendo?
– Что ты хочешь сказать?
Solo digo que creo que debería dormir en mi casa esta noche.
Я просто считаю, что сегодня должна спать дома.
¿ Sobre qué?
О чём?
Sobre el hecho de que estoy enojada.
О том, что меня обманули.
¿ Qué pasa?
Что случилось?
Sí, lo hice, y me prometió que no lo haría nunca más, pero lo hizo.
Да, и она дала мне своё слово, что это больше не повторится, но она снова это сделала.
No me importa qué nombre tiene.
Да плевать, чьё имя здесь написано.
No hay manera de que eso no haya sido escrito por un asociado de primer año.
Это точно было написано первокурсником-ассистентом.
Dime que no estás pensando en presentarle esto a Louis.
Рейчел, пожалуйста, скажи мне, что ты не думаешь пойти с этим к Луису.
Si le digo que está siendo insubordinada, la matará.
Если я скажу ему, что она не соблюдает субординацию, он убьёт её.
No puedo creer que esté diciendo esto, pero quizá deberías hacer algo que hizo Louis.
Не могу поверить, что говорю это, но может тебе стоит взять пример с Луиса.
¿ Qué quieres decir?
Что ты имеешь ввиду?
Y yo solía pensar que estaba loco, pero Stephanie nunca habría hecho algo así con Louis.
Я думала, что он сумасшедший, но Стефани никогда бы не выкинула чего-то подобного с Луисом.
Y segundo, hace tiempo que trabajan aquí.
И во-вторых, они все там были.
Se darían cuenta de que es falso.
Они смогут сказать, что это было подставой.
¿ Te molesta si te pregunto por qué no?
Можно я спрошу почему?
Porque no quiero que mi primer acto oficial sea despedir a alguien.
Потому что я не хочу, чтобы мой первый официальный поступок был чьим-то увольнением.
Pero será mejor que se te ocurra algo.
Но тебе лучше об этом подумать.
Porque si hay algo que Louis entendía era que debes mostrar que estás a cargo desde el principio, o te pasarán por arriba.
Потому что единственное, что понимал Луис, или ты выйдешь из битвы победителем, или они не будут с тобой считаться.
¿ Qué dijo?
Что он сказал?
Que a la prisión solo le importan las ganancias.
Он сказал, что единственное, что заботит тюрьму – это результат.
Así que los demandaré esta noche.
Поэтому я подаю иск сегодня.
Pensé que el artículo quizá era demasiado bueno para ser cierto.
Я думал, что та статья была слишком хороша, чтобы быть правдой.