Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Raíl

Raíl перевод на русский

23 параллельный перевод
... pero para no dar oportunidad al enemigo de escapar del golpe, opino que es el momento de comenzar la operación Guerra del Raíl.
Но чтобы не дать немцам вывести свои части из-под удара, я считаю, пора начинать операцию "Рельсовая война".
"No, ya que si metes a un perro en la cochera, el perro podría pisar el tercer raíl"
Если запустить собак в ангар, то животное может наступить на третий рельс.
Bien, no se me ocurrió pensar que los perros anduviesen por el raíl electrificado, pero les dije en respuesta a eso :
Теперь такого точно не произойдёт.
"Si crees que el perro pisará el tercer raíl, entonces construye dos vallas y deja al perro libre entre las dos vallas y eso mantendrá a la gente alejada y protegerá al perro de pisar el raíl electrificado"
Моё встречное предложение заключалось в следующем, если собаки будут забегать на третий рельс, то нужно поставить двойной забор по периметру ангара и запустить туда собак. Двойной забор и людей не пропустит, и собак защитит от случайного попадания на третий рельс.
Me colgaron de este raíl de la barandilla cuando tenía seis años.
Они повесили меня на этих перилах, когда мне было шесть.
¿ Que agarramos el tercer raíl con ambas manos?
Что мы схватили третью рельсу обоими руками?
Durante años, ha sido el tercer raíl de la política.
Годами социальное обеспечение было третьей рельсой политики.
Una unión que, no tengo duda, Honrará a Raíl el Oscuro y todo por lo que tan noblemente lucha.
Союз, который без сомнения, почтит Даркена Рала, и поддержит его во всех его делах.
* On a track * * en un raíl *
* На пути *
Entró por aquí, destrozó el omóplato, y a continuación salió, alojándose en el raíl que había detrás de él.
Ну, она вошла здесь и пробила лопатку. а потом осколок вышел и застрял в шпале позади него.
Vale, la bala se fragmentó en dos cuando salió del cuerpo y golpeó el raíl.
Хорошо, таким образом пуля разделилась на две части, когда вышла из тела и попала в железнодорожную шпалу.
Pensamos que mola mucho que Super Ray obtenga sus poderes de su pene golpeando el tercer raíl.
Мы считаем то, что Рэй получил свою силу из-за пениса, ударившегося о контактный рельс, очень крутой идеей.
Chica, si te caes en ese tercer raíl, te freirás antes de que las ratas lleguen.
Подруга, если ты упадешь здесь третьей рельсой, то поджаришься быстрее, чем здесь окажутся крысы.
¿ Y pisar el tercer raíl potencialmente?
А опасность наступить на третий контактный рельс?
No hay tercer raíl, Hannah.
Здесь нет третьего рельса, Ханна.
Tres martillazos por clavo, 10 clavos por raíl, 400 raíles por cada milla,
3 удара молота на костыль, 10 костылей на рельс, 400 рельсов на милю,
Polos electromagnéticos del bucle raíl en arranque.
Началась ЭМ-индукция.
He oído sobre eso en gente que había sido alcanzada por un rayo, y electrocutada en el tercer raíl, pero... pero no concuerda con un ataque al corazón.
Я слышала, такое бывает у людей, которых ударила молния или у тех, кого ударил током контактный рельс. но это не соотносится с сердечным приступом.
El tercer raíl.
Контактный рельс.
¿ Podemos romper el raíl?
Сломаем поручень?
Se tropezó hacia atrás, cayó al raíl.
Он споткнулся и повалился через перила.
Le amenazó con llamar a la policía, y usted le empujó al raíl para callarle.
Он угрожал позвонить в полицию, и вы столкнули его через перила, чтобы заставить замолчать.
John, Shadowspire ni se acercó al cargamento, así que cualquiera que sea su próximo movimiento, no... no son cañones de raíl.
Джон, "Теневой Шпиль" никогда не делает повторной доставки, поэтому, каким бы ни был их следующий шанг, это - это не рейлганы.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]