Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Reine

Reine перевод на русский

52 параллельный перевод
Para que la paz reine, se prohíbe a nuestros súbditos comerse los unos a los otros.
Мы, Лев, король зверей, указ : дабы мог воцариться мир, нашим подданным запрещается есть друг друга
- ¡ Que la paz reine en tu casa!
- Ассалам алейкум.
¡ Que la felicidad reine en tu casa!
Счастья дому твоему.
A no ser que alguien unifique la nación y la reine, veremos más ríos de sangre y más montañas de muertos.
Кто-то должен объединить страну и занять престол, иначе нам предстоит увидеть реки крови, горы трупов.
¡ Que la paz reine en esta casa!
Мир дому сему.
¡ Qué la paz reine en esta casa!
Мир дому сему.
¿ Has oido hablar alguna vez de pollo à la reine Marie u ostras con salsa Mornay o ancas de rana parisienne?
Ты когда-нибудь слышал о цыпленке а-ля "Reine Marie"? Или об устричном соусе "Mornay"? Или о лягушачьих лапках "а La Parisienne"?
¿ Te haces el interesante para que te vea Reine?
Ты перед Анной красуешься?
- ¿ Reine no está aquí?
- А Рены нет? - Нет.
La casa de Reine sigue cerrada. ¿ Aún no ha vuelto?
Рена так и не вернулась?
¡ Reine!
Рена!
"Reine, es un bonito nombre".
- Рена. Рена? Красивое имя.
- De nada. Es un viejo vestido de Reine.
- Это старое платье Рены.
- ¡ Hola, Reine!
- Привет.
Para que el Mal reine en el mundo.
Зло правит всем.
Es esencial para detener el avance del comunismo, para permitir que la democracia reine como debe sobre el mundo.
В основном связанная с усмирением коммунизма и обеспечением триумфального шествия демократии по всему земному шару.
¡ Me callo, para que reine el silencio, la calma, para que nadie se ofenda!
Я молчу, чтобы было тихо, спокойно, чтобы никому не обидно!
Entonces, al Tamala ser devorada, esta gatita puede propagar... su apetito al ser envíada a un lugar donde reine el caos.
Теперь, используя поглощённую Тамалу, эта кошка может осуществить их стремление превратить это место в ад.
No quiero que me ahorquen antes de que reine mi esposa.
Я не хочу на виселицу, пока жена не станет царицей.
El temor que se les tiene ha hecho que la justicia reine en el Mundo Azul durante siglos.
Страх, вызываемый ими, хранил справедливость в Голубом Мире в течение веков.
¡ Que reine la paz, Seacrest!
Мир, Сикрест!
En lo que la impunidad reine en este país, no habrá paz.
До тех пор, как безнаказанность царит в этой стране, не будет и мира.
¡ Si quieren que reine el orden en Ciudad Gótica Batman deberá quitarse la máscara y entregarse!
Хотите восстановить порядок в городе пусть Бэтмен снимет маску и сдастся властям.
Es sobre Reine.
о Рейне.
Como ciudadano, estoy orgulloso de que reine sobre mí y la Empresa Fertilizantes MacAfee.
Привет. Гарри МакАфи. Как житель, я горжусь тем, что вы управляете мной и компанией удобрений МакАфи.
Dejemos que la libertad reine.
Пусть правит свобода.
Soy el guardián del puente. Sólo deseo ver las Tierras del Rey Fisher restablecidas y que la prosperidad reine otra vez.
Мое единственное желание увидеть как земли Короля-Рыбака снова процветают.
¡ Que reine el caos!
Да воцарится хаос!
Y yo quiero que en mi ciudad reine la paz.
- А я хочу, чтобы мой город пребывал в покое.
Dios sabe que solo lo harías para evitar que un plebeyo fuese coronado, para evitar que reine una bruja.
Господь знает, ты делаешь это, чтобы трон не занял простолюдин, а ведьма не правила.
No seremos capaces de deshacer este atroz acto. por favor sea un buen rey... y reine amablemente. Pero le ruego...
Нам не под силу противостоять этому гнусному действу.
♪ Mucho reine sobre nosotros ♪
Пусть правит нами в веках...
Camino las calles de Kyoto, soñando una nueva era Donde el emperador reine.
Я брожу по улицам Киото, мечтая изгнать варваров и возвратить власть Императору.
Puede que en casa reine el caos pero hay una cena familiar en Burger Chef.
И пусть дома бардак, зато есть семейный ужин в "Бургер-шеф".
Que reine por un largo período.
Она истинная королева.
No, mientras yo reine.
Не пока я правлю.
LAS COSAS SE PONEN FEAS LIV ¿ LOWELL o BLAINE?
1 сезон, 9 серия. "Мозги патриота." Перевели : zmeuko, AnnaL, diane _ diane, S0phie, La _ Reine _ Margot, Supernova
AHORA EL QUE PERDIÓ LOS SESOS FUE LOWELL...
Переводчики : zmeuko, AnnaL, diane _ diane, S0phie La _ Reine _ Margot, Supernova
c.oper @ TheSubFactory - = [Grimm] = - S04E20 | "You Don't Know Jack"
Перевели : zmeuko, La _ Reine _ Margot, Igor911, sdjobo
- = [TheSubFactory] = - *! * Un Nuevo Mundo En Subtítulos *!
Переводчики : zmeuko, La _ Reine _ Margot, Igor911, sdjobo
Que reine el caos.
Разрушай!
Permitidme que reine mientras viva.
Пожизненно пусть буду королем.
- = [TheSubFactory] = - *! * Un Nuevo Mundo En Subtítulos *!
Перевели Igor911 и La _ Reine _ Margot.
Por que reine para siempre.
Долгих лет жизни, здоровья.
¿ Cómo te llamas? " - Reine.
- Как тебя зовут?
Que el caos reine.
Конец уже близок.
Él mató a la madre de Rachel.
Luizot, blackbobr, Saoirse, La _ Reine _ Margot lids Он убил мать Рейчел.
Con nuestro...
Переводчики : dimambo, Fleur _ de _ Lotus, La _ Reine _ Margot, 25021999
= = Sincronización, corregida por Elderman = = elder _ man
Переводчики : ser3141, karinochka91, La _ Reine _ Margot, qalien rocket _ sheep, Alex _ ander, SashaVelikij, daphneza yasherica, twelve, anvas23, crazylibrarian76 JeannieGold, yulia11, yashko, tabushechka и ещё 3 человека

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]