Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Ricardo

Ricardo перевод на русский

884 параллельный перевод
En el año del Señor 1191, cuando Ricardo Corazón de León marchó a expulsar a los infieles de Tierra Santa entregó la regencia de su reino a su amigo de confianza, Longchamps en vez de a su pérfido hermano, el Príncipe Juan.
В 1191 году, от Рождества Христова, когда Ричард - Львиное Сердце, отправился выгонять неверных со Святой земли, вместо вероломного брата принца Джона, он оставил во главе государства своего верного друга, Лонгчампса.
Mientras Ricardo esté en tierras extranjeras los normandos debemos preservar el reino dándole nuestro apoyo al Príncipe Juan único defensor del espíritu normando.
В то время, как Ричард увлекся путешествиями по дальним странам, мы, как норманны, должны охранять королевство и оказать помощь принцу Джону, единственному защитнику норманнского духа.
Trabajarán mejor. Con los saludos de su hermano, el Rey Ricardo, bendito sea.
С наилучшими пожеланиями вашему брату, королю Ричарду, да благословит его Бог!
Rescate que no servirá para liberar a Ricardo sino para compraros el trono.
Деньги, которые пойдут не на освобождение Ричарда, а чтобы купить трон.
Y no descansaré hasta que todos los sajones se alcen libres y puedan luchar por Ricardo.
И я не успокоюсь, пока каждый сакс в этом графстве не встанет и не будет драться за Ричарда и Англию. - Вы закончили?
La defenderéis hasta el regreso de su rey, Ricardo Corazón de León.
И преданно биться, пока не вернется наш король и государь, Ричард - Львиное Сердце.
Supongo que vos y estos asesinos enviaréis el dinero a Ricardo.
Значит, вы с вашими головорезами хотите отправить все Ричарду?
- ¡ Es para el Rey Ricardo!
- Мы отдадим это Ричарду!
Cuando mi tutor el Rey Ricardo sepa que estáis enamorado de mí...
И когда мой опекун, король Ричард, узнает, что ты влюблен в меня....
- Ya sé que pido mucho, pero Ricardo puede tardar en regresar.
- Я знаю, я прошу слишком многого, но кто знает, когда вернется Ричард?
Que pertenece a todos para vivir en paz, y leales a Ricardo y a Inglaterra.
Она принадлежит всем нам, и мы должны жить мирно все вместе, и быть верными Англии и Ричарду.
- ¿ Seguro que era Ricardo?
- Вы уверены, что это был Ричард?
- Pero Ricardo no tiene ejército.
- Но у Ричарда нет армии. - Нет, Ваше Высочество.
¿ Cuánto tiempo conservaríais vuestra abadía si Ricardo viera lo que habéis hecho en su ausencia?
Если Ричард останется жив, как долго вы продержитесь в вашем аббатстве, когда он узнает, чем вы занимались, пока его не было?
Si Ricardo muere...
- Да. Если Ричард умрет...
Ahora ya sabes por qué Robin debe encontrar y avisar a Ricardo.
Теперь ты понимаешь, почему Робин должен найти короля и предупредить его.
Vuestra primera idea, por lealtad a Ricardo, ha sido avisarle.
И вы решили, что Ричарда нужно предупредить.
Ricardo está en peligro, y es natural que tratéis de avisarle por medio de Locksley.
Разве это неестественно, когда Ричард в опасности, предупредить его с помощью Локсли?
Soy pupila del Rey Ricardo y nadie más que el rey tiene derecho a condenarme a muerte.
Я придворная дама, короля Ричарда, и никто, кроме него, не может приговорить меня к смерти.
¿ Sois leal al buen Rey Ricardo?
Вы друг нашего короля Ричарда?
Los amigos de Ricardo son libres aquí.
Все друзья Ричарда могут ходить свободно в этом лесу.
¿ Cómo vuestra lealtad a Ricardo os ha convertido en un asesino y en un proscrito?
Какое отношение ваша верность королю имеет к убийствам рыцарей, охоте на королевских оленей и преступлениями?
Maté a quienes traicionaron la confianza de Ricardo.
Те, кого я убил, не оправдали доверия, возложенного королем Ричардом.
- No, acuso a Ricardo.
- Нет, я виню Ричарда.
- Ricardo está aquí, en Sherwood.
Король Ричард в Англии! В Шервуде!
Amigos, hemos de encontrar a Ricardo.
Ребята, нужно найти короля!
No hay necesidad de buscar a Ricardo, Robin.
Не нужно искать Ричарда, Робин.
¿ No hay noticias de Ricardo? No.
О Ричарде, никаких новостей?
¿ Deponéis por propia voluntad a vuestro hermano Ricardo Corazón de León?
Вы, по собственному желанию, свергаете с трона вашего брата, короля Англии, Ричарда
¡ El Rey Ricardo ya no existe!
- Львиное Сердце? Ричарда больше нет!
¡ Es Ricardo!
Ричард!
¡ Ricardo Corazón de León!
Львиное Сердце!
¡ Ricardo! ¡ Ricardo! Yo creí que...
Но Ричард, Ричард, я думал...
Bajo mi mandato, normandos y sajones... ¡ Viva Ricardo Corazón de León!
И я надеюсь, что при моем правлении... норманны и саксы заживут вместе, как одна большая английская семья.
¡ Viva Ricardo Corazón de León!
Слава Ричарду - Львиное Сердце!
Ricardo, si tienes el mismo éxito que en Ia feria de Londres, seré muy feliz.
Рикардо, повтори успех лондонского конного шоу и я буду счастлив.
No me parece cosa de broma, Ricardo.
Я не нахожу в этом ничего смешного, Рикардо.
Ricardo Quintana.
Рикардо Кинтана.
¿ Has pensado en mí, Ricardo?
Ты думал обо мне, Рикардо?
Dijiste que era muy hermoso para perdérselo, ¿ verdad, Ricardo?
Ты говорил, что это слишком прекрасно, чтобы потерять, так ведь, Рикардо?
Bueno, Ricardo, mis ojos no ven tan bien como hace mucho, pero es joven y hermosa como una flor.
Ну, Рикардо, мои глаза уже не те, что в молодости, но она молода и прекрасна, как цветок.
Ricardo.
Рикардо.
Lajoven, Ricardo.
Юная леди, Рикардо.
Entonces, quedo a Ia espera de que Ia traiga Ricardo.
Буду ждать вас. Всего хорошего.
- Ricardo.
- Рикардо.
No, Ricardo.
Нет, Рикардо.
Para mí, Ricardo, no importa.
Для меня, Рикардо, это не так уж и важно.
Eh, Ricardo.
Эй, Рикардо! Рикардо!
- Es culpa mía, Ricardo.
- Это я виновата, Рикардо.
Lo siento, Ricardo.
Прости, Рикардо.
Amargamente resentido, Juan esperaba que algo le ocurriese a Ricardo para así, con la ayuda de los barones normandos apoderarse del trono.
Оскорбленный Джон надеялся, что произойдет какое-нибудь несчастье, которое позволит ему самому захватить трон.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]