Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Risk

Risk перевод на русский

55 параллельный перевод
Soy Walter Neff, de Pacific All Risk. - ¿ Qué?
Я Уолтер Нефф из "Тихоокеанской".
No, vengo de All Risk, Sra. Dietrichson. ¿ Por qué?
Нет, "Тихоокеанская страховая".
Pacific All Risk. Buenas tardes.
"Тихоокеанская страховая".
Mi aseguradora es Pacific All Risk.
Возьмем, к примеру, ту компанию, на которую я работаю - Пацифик Олл Риск.
Un Thinking Machine portátil. Estoy hablando del prototipo 686 con un chip Risk de inteligencia artificial.
Нужны крутые лэптопы... с прототипом 686-го процессора, на чипе с искусственным интеллектом.
Yo creo que meter 300.000, 400.000 americanos ahí sin garantías de qué va a pasar es un gran riesgo a un gran costo.
Я думаю, отправлять 300 000 - 400 000 американцев туда I think pushing out 300,000 - 400,000 Americans out there не будучи способным гарантировать, к чему это приведет without being able to guarantee what it will lead to это ужасный риск по ужасной цене. is a terrible risk at a terrible cost.
¿ Operation, Risk?
Операция? Риск?
"¿ La Juventud está en riesgo?"
"Проблемная молодежь" [примечание - первые буквы фразы At Risk Male Youth составляют слово армия ( ARMY )]
Unfortunately we only had one tank of fuel, which meant we could drive slowly, conserve petrol, but run the - risk of not getting there on time, or we could drive a bit more quickly but then run the risk of not getting there at all.
К сожалению, в нашем распоряжении был только один бак топлива, а это значит, мы могли ехать медленно, экономя топливо, но рискуя опоздать, или же могли ехать быстрее, рискуя не доехать вообще.
Why risk heartbreak when the reward is so small?
Зачем рисковать своим сердцем, если вознаграждение очень мало?
¿ Quien es el hombre que arriesgaría su cuello por su hermano?
# Who is the man # That will risk his neck for brother man? #
- ¿ Con quién jugarás Risk?
- С кем это ты в "Риск" играешь?
Mess with me? Homeboy, don't want to risk it
Невежды, как ты, могут отдыхать
La razón por la que no mencioné nada de esto es que no quería arriesgarme a perder el trabajo en la película.
Reason I didn't mention any of this is I didn't want to risk missing work on the movie.
¡ Suficiente de "Ataque"!
Достаточно Risk!
y no quiero saber de poner en riesgo mi parte en la contratación de algún medio bobo.
And I wasn't about to risk my share on some half-wit hire.
Pusiste la vida de June en riesgo
You put June's life at risk.
Necesitamos enganchar el anzuelo un poco más en su boca antes de que me arriesgue a salir de detrás de la cortina mágica.
We need to set the hook deeper into his mouth before I risk stepping out from behind the magic curtain.
Prueba que el temor a ser expulsado por ser negro es mayor que el riesgo a trabajar con nosotros.
Proves the risk of getting outed for color is greater than the risk of working with us.
Nunca me arriesgaría a perder eso.
I would never risk losing that.
Suena bien. ¿ Podemos jugar al Risk?
Звучит здорово. Сыграем в Риск?
Querés jugar un juego divertido conmigo que inventé llamado "chess-risk"?
Хочешь сыграть со мной в весёлую игру, которую я придумала и назвала "Рисковые шахматы"?
Es mitad ajedrez, mitad Risk y toma como 15 horas para jugarlo
Это наполовину шахматы, наполовину "Риск" и в неё играют 15 часов.
No lo sé pero claramente usted tiene un enemigo. CSI Miami 10x17 At Risk
Я не знаю, но у вас определённо есть недоброжелатель. Место преступления : Майами 10х17 At Risk
No tiene bienes.
( * flight risk - юр. термин для людей способных сбежать за границу в случае начала суда и освобождения под залог )
El único verdadero riesgo que alguna vez tomé fue tener un romance con un médico de cabecera de un pequeño pueblo en un crucero en Grecia hace años, y eso me dio a ti.
I mean, the only real risk I ever took was having an affair with a small-town GP on a Greek cruise years ago, and that got me you.
No son tan tontos como para arriesgarse a que Klaus los pille en el pueblo.
They're not dumb enough to risk getting caught by Klaus in town.
Kim os ha puesto hoy a todos en peligro y no seré yo quien le haga daño.
Kim put you all at risk today, and I'm not gonna hurt her.
Zero risk, but...
Нулевой риск, но при этом...
- Zero risk?
- Нулевой риск?
Yes, I am sure that no you do not risk.
Да, я уверен, что нет, вы не рискуете.
No podía arriesgarme a que volver a Arroyo, ¿ de acuerdo?
I couldn't risk it getting back to Arroyo, all right?
Tiene esa mirada en los ojos, como Ben cuando juega Risk.
У него такой же взгляд, как у Бена, когда он играет в "Риск".
Sutter Risk Management por asesinato, pero hasta ahora nada forma un todo coherente.
"Агенства управления рисками Саттера" за убийство, но пока ничего из этого не помогает увидеть общую картину.
A ver si adivino : el cliente que contrató a Sutter Risk Management para investigar a Wallace Rourke ahora es nuestro nuevo sospechoso de su asesinato.
Дай угадаю : клиент, нанявший Саттер Риск Мэнэджмент для слежения за Уоллесом Рурком, – это наш новый подозреваемый.
Capitán... siento interrumpir, pero hay aquí un tal Daren Sutter de Sutter Risk Management.
Капитан, простите, что прерываю, но тут Дарен Саттер из Саттер Риск Мэнэджмент.
A veces, es mejor, ya sabe, correr el riesgo que ir por el camino equivocado... eso es todo.
Sometimes, it's better to, you know, take a risk than to go down the wrong path - that's all.
Mi juego de mesa favorito es el Risk.
Моя любимая настольная игра - Риск.
- Suelo dominar al Risk.
- Я буду господствовать в Риске.
- Te destrozaría al Risk.
- Я уничтожу тебя в Риске.
Sí, de "Risk".
Да, из фильма "Риск".
Sr. De Groot no cree poder confiar en la información dentro de tu cabeza tanto como para arriesgar su propia vida sin mencionar de mandar al pobre Randall a una muerte precipitada.
Mr. De Groot doesn't believe that he can trust the information inside your head, certainly not enough to risk his own life, not to mention committing poor Randall to an early grave.
Ningún bobo, sino un manipulador de lo más astuto que consigue beneficiarse de navegar con esos hombres mientras evita el riesgo.
That you're no halfwit at all, but a very shrewd operator who's managed to gain the benefits of sailing with these men while avoiding all the risk.
Me gustaría que Tyler tomara algún riesgo como ese ya sabes, que realmente hiciera algo con su vida.
I do wish Tyler would take a risk like that - you know, really do something with his life.
- Es una enfermedad que incrementa el riesgo de episodios de Torsades de pointes.
It's a condition which increases the risk of episodes of torsades de pointes.
Engaging her is a risk I am not willing to take.
Бой с ней - это риск, которому я не желаю подвергаться.
Nosotros no buscamos una guerra más grande.
... the risk of spreading conflict. Мы пока ещё ищем возможность, чтобы неразжигать войну.
Y él la quería evitar.
... that would carry the risk of war with China and of nuclear war.
Se dan cuenta de que nos amenaza una célula terrorista y que miles de vidas están en peligro.
Вы понимаете, что терорристическая ячейка планирует You two do realize that a terrorist cell is threatening ударить и что на коны жизни тысячи людей? to strike and thousands of lives may be at risk?
Blue Bloods - 3x05- * Risk and Reward * ¿ Qué tenemos?
"Голубая кровь". Сезон 3, серия 5. "Риск и награда".
No podía arriesgarme.
Couldn't risk it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]