Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Ronda

Ronda перевод на русский

2,703 параллельный перевод
Danielle representando al equipo Blake en la ronda de batalla.
Дэниэлль, представляющие команду Блэйка на раундах битв.
Ponme otra ronda.
Повтори-ка нам
Acabo de contar la tercera ronda... de votos silenciosos.
Я только что закончила подсчет третьего раунда с бюллетенями.
- ¿ Otra ronda? - Por supuesto.
Ещё по одной?
El museo ofrecerá una ronda gratis de refrescos para las primeras veinte personas que hagan cola para la galería Renoir.
Музей предлагает вам бесплатную экскурсию с напитками для первых 20 посетителей галереи Ренуара.
¿ Otra ronda?
Еще по одной?
Deja que os invite a una ronda.
Давай я по одной вас угощу лучше?
Démonos a nosotros mismos una ronda de aplausos.
Давайте похлопаем себе.
- ¿ La última ronda?
- Еще по одной?
Nikki le golpeó perfectamente con la falsa ronda.
Никки подстрелила его идеально.
¿ Qué puede decirnos sobre la última ronda de despidos?
Что вы скажете о последнем сокращении штатов?
Una primera ronda del sorteo, entre los primeros 15... uno de esos tíos gordos que pueda enchufar en mi línea de defensa.
Выбор в первом раунде драфта, топ 15 - - один из тех парней, которого я могу включить в линию обороны.
De acuerdo, Chalmers por Pinkelton y una elección de la tercera ronda.
Хорошо, Чалмерс вместо Пинкелтона и выбор в третьем раунде драфта.
Puedo poner juntos a Taylor y Chalmers por una primera ronda.
Я могу поставить вместе Тейлора и Чалмерса в первом раунде драфта.
Patea menos. Cargaré una ronda.
Меньше боли.
¿ Podemos por favor, por favor, pedir otra ronda?
Пожалуйста, прошу тебя, давай мы другим транспортом уедем
- Y otra ronda.
- И еще повторить.
Otra ronda.
Еще по одной.
Porque algo ronda tu mente.
Потому что Вас что-то беспокоит.
Oye, otra ronda de tragos.
Ещё круг шотов!
Alguna fuente de luz que se nos pasó cuando hicimos la ronda.
Какой-то источник света, что мы пропустили при проверке.
empieza la séptima ronda.
... начинаем седьмой раунд!
De hecho, estábamos a punto de empezar una ronda de fertilización in vitro cuando Craig murió.
Собственно, мы уже собирались начать ЭКО, когда Крэг умер.
Sí, entiendo. ¿ Y sabéis qué? Como sois tan buenos deportistas, voy a pasaros también un cupón para una ronda gratis de golf en el Resort Dusty Dunes en Orlando. ¿ Habéis estado en Florida?
И раз уж вы такие отличные ребята я предложу вам купон на бесплатную партию в гольф на курорте "Пыльные Дюны" в Орландо.
¡ Oid, todos, la próxima ronda la pago yo!
Эй, внимание все, следующий круг с меня!
Vamos, ve a hacer tu ronda, andando.
Иди и продолжай, как сможешь.
Cuando hemos entrado esta mañana, he visto al tío del correo haciendo la ronda.
Когда мы пришли утром, я видел почтальона, делающего свой обход.
He oído al director Cox hablando sobre hacer otra ronda de despidos.
Я подслушал как директор Кокс говорил о еще одной волне увольнений.
Siendo impulsado ronda en 170 mph?
На ней гоняют на 270 км / ч?
Parece que la Triple X Burnouts es una banda que ronda por los alrededores de Washington Heights.
Похоже что Горящие Три икса - это команда, которая работает в окрестностях Вашингтон-Хайтс.
Tú eres un pene. "Invitar a todo el bar a una ronda".
Купить всем выпивки в баре.
¡ La próxima ronda corre de mi cuenta!
Следующий круг за мной!
Nos quiere allí para una ronda de seguridad.
Он хочет чтоб мы проверили безопасность здания.
Así que, ¿ la primera ronda la ganamos los buenos?
Так что, первый раунд за хорошими парнями?
Acabamos de pasar las nueve de la noche en el Este y tenemos otra ronda de pronósticos.
Только что мы перешли отметку в 9 : 00 вечера по восточному времени а у нас готов свежий прогноз результатов.
Nos acercamos a otra ronda de clausura de urnas a última hora.
Мы перейдем к следующему кругу результатов в начале часа.
La última ronda de radiación casi me mata.
- Нет. Последний сеанс радиотерапии почти добил меня.
Voy a convertirlo ronda. ¿ Por qué está girando en este momento?
Я хочу развернуться. Почему ты разворачиваешься прямо сейчас?
Sólo estoy haciendo mi ronda.
Я просто делаю свой обход.
Eres la mejor oportunidad para que nos brinden una ronda gratis de bebidas.
Благодаря тебе нас будут бесплатно угощать выпивкой.
Así que, ¿ Quién esta listo para otra ronda?
Итак, кто готов ещё по одной?
¡ Una ronda más!
Ещё по одной!
Su jefe de sección parece que les da un toque poco después de empezar el turno o poco después de terminar la ronda.
Похоже, командир твоего отряда делает отметку через несколько минут после того, как ты выехал на улицы, или за несколько минут до конца смены.
¿ Otra noche de ronda?
Ещё одна полуночная вылазка?
- Bob, invito a la ronda.
- Боб, следующий раунд за мой счёт.
Cuando salgas de aquí esto te dará una ronda gratis en The Gull.
Когда выберешься отсюда, с этим получишь бесплатную выпивку в "чайке"
¿ Y este es el primer partido de la primera ronda de un torneo de tres semanas?
первого сета трехнедельного турнира?
Ha tomado dos vinos blancos, un vino tinto, y una copa de champán, y ahora quiere otra ronda.
Она уже выпила два бокала белого вина, один красного, бокал шампанского, и теперь просит, чтобы ей налили еще.
Hey, ¿ podrías traernos otra ronda cuando puedas?
Эй, и принеси нам ещё по бутылочке, если не трудно?
Voy a por otra ronda.
Я собираюсь заказать нам ещё по стаканчику
Voy a pedir otra ronda.
Я могу заказать еще.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]