Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Rosario

Rosario перевод на русский

282 параллельный перевод
Sra. Minosa, esta noche van a rezar el rosario en la parroquia.
Послушайте, миссис Миноза, сегодня вечером будет розарий ( * ) в местной церквушке. ( * особый вид молитвы с четками )
Quiero una foto suya con el rosario.
Мне нужна ее фотография с четками.
Perdonadme. Me visto enseguida Vamos a ir al teatro. Están Rosario y Antonio.
Простите, должна переодеться к театру.
Misión de Santo Tomás, Colonia Guerrero, El Rosario... Pero son sólo nombres.
Миссия Санто Томас, Колония Герреро, Эль Розарио но всего лишь имена.
Cuando estos hombres piadosos se entregan a las cuentas del rosario, es difícil distraerlos de ellas.
Когда возьмутся набожные души за четки, их не оторвать от них :
# Ven aquí, mi Rosarito, # ven aquí, niña Rosario, # que me encuentro muy solito sin cariño y sin amparo.
Иди сюда, мой Росалито, Иди сюда, мой Росалито, Я чувствую себя очень одиноким, уязвимым и без меда.
# Mira que soy buen hermanito, ay, Rosario, mi Rosario.
Щчась увидишь, что я хороший брат, эх, Росарио, мой Росарио.
Las fincas de Paternó, las casas de la avenida, y cuando fallezca, el viñedo de Viagrande de mi cuñado Rosario.
Недвижимость в Патерно, палаццо дель Виале и виноградник Виагранде после смерти моего зятя Розарио.
Mi hermana Agnese, soltera, oficialmente prometida, es decir, novia de Rosario Molè, de la honorable firma Molè Hijos, agencia de pompas fúnebres.
Моя сестра Аньеза, незамужняя, сидит на шее у родителей. Но уже официально помолвлена с Росарио Мули из похоронного бюро "Мули и сыновья".
Rosario siempre me ha respetado. ¡ Lo juro!
Росарио всегда уважителен со мной, клянусь тебе.
- Rosario te ha dejado.
- Росарио бросил тебя?
Y esta tarde todas juntas rezaremos un rosario por su salud.
И после полудня мы все воздадим молитвы за её здоровье.
A mi sobrino le levantan a medianoche para el rosario.
Мой племянник учится в семинарии, они молятся по ночам.
No es con el rosario, no Satanás.
Не крест, Сатана.
El Sr. Faber me llevó después de traer el rosario.
Мистер Фейбр забрал меня, когда приходил с бусинами.
Me quitaron el rosario.
Забрали мои чётки.
Suzanne no lleva su rosario Blasfema contra Cristo.
Она больше не носит чётки и богохульствует.
¿ Por qué no tiene ni rosario ni crucifijo?
А Ваши чётки?
Tu rosario.
Бруно, Вам - четки.
- No, Rosario.
То, что боишься сделать ты!
- No, Rosario. - ¡ Nos matarán!
- Они убьют нас, ты трус!
Meta, blanco, destino... objetivo y consagración... de nuestra marcha con el rosario en el cuello.
Цель, задача, судьба стремление и освящение нашей Марты Розарии.
¡ Es un rosario con el que los papistas rezan a la Virgen María!
Это четки! Паписты ими пользуются, когда молятся Богородице!
- ¿ Ve este rosario?
- Видите эти четки? - Конечно.
Se me informó que a menos que Sayers estuviera rezando su rosario sería bueno que el Sr. Piccolo nos cantara una canción.
Мое внимание обратили, что если только Сэйерс не молился, будет справедливо, если мистер Пикколо споет нам песню.
¿ Es un rosario?
Чётки?
¿ Quisiera un rosario?
Мадам, хотите чётки?
¿ Qué haces, rezar el Rosario?
А что ты там делаешь? Произносишь "Розарий"?
Rezarás el Rosario completo tres veces, como penitencia y reza a la Virgen para mantenerte puro. ¡ Y deja de decirme mentiras!
Прочтёшь в наказание 3 декады "Розария". Молись Пречистой Деве о сохранении чистоты. И прекрати мне лгать!
Venga, recemos un rosario. Hay quien empieza a dormirse.
Давайте помолимся, пока дети не заснули.
- Antes de dormiros hoy, vamos a rezar un rosario para dar las gracias a la Virgen.
Прочитайте все вместе молитву перед сном - поблагодарите Мадонну.
Recemos un rosario por esa pobre gente.
Помолимся за этих несчастных!
Finalmente, hace la sustitución, regresa a su camarote y las esconde a base de pegarlas en un rosario.
Наконец-то Вам это удаётся, Вы возвращаетесь в свою каюту и прячите их приклеив к внутренней стороне чёток.
Le sugiero que cuando yo examine el rosario, no encuentre nada y eso porque Mademoiselle Otterbourne sigue insistiendo en afirmar que no vio a nadie en cubierta la noche pasada, por lo que en cuanto a este robo en particular,
Можно предположить, что, осматривая чётки, я ничего не обнаружил. А поскольку мадемуазель Оттерборн настаивает что прошлой ночью она никого на палубе не видела - а это нам очень бы помогло -... то и дела против Вас нет.
Claro que sí, doña Rosario, claro que sí, no faltaría más.
Конечно, да... Конечно же, синьора, у нас есть этот уголь и уголь для жаровни.
La religión era algo omnipresente en aquella casa. No solo en su práctica, la misa y el rosario diario... por la mañana y por la tarde en la capilla sino también, en cualquier manifestación.
В доме властвовала религия - не только в часовне, в ежедневных мессах и молитвах, утренних и вечерних, но и во всех разговорах.
El verdadero nombre de Robert Finlay es... Rosario Filargi.
Настоящее имя Роберта Финли Розарио Филаджи.
Rosario...
Розария!
¡ Rosario!
Розария!
- ¡ Rosario!
- Розария!
¡ Rosario, Rosario!
Розария! Розария!
¡ Rosario, esta me la pagarás!
Розария! Ты мне должна за него!
Digamos el rosario.
Будим читать молитвы по четкам.
No voy a decir el rosario, Carlitos.
Я не читаю молитвы по четкам, Карлитос.
Esta noche, decimos el rosario por los vivos y por la vida misma.
( Карлитос ) Сегодня мы помолимся на четках за выживших и за саму жизнь.
No voy a decir ningún rosario, Carlitos. Soy un agnóstico.
Я не говорю, что молиться на четках не правильно, Карлитос.
Alrededor del rosario, una bolsa llena de flores... Más rápido.
Встаньте дети, встаньте в круг, Раз, два, три, и ты вдруг - труп.
- Voy a rezar el rosario.
- Я пока помолюсь.
¿ Dónde está tu rosario?
Где твои четки?
¡ Padre Rosario!
Падре Розарио!
¿ Quién viene a la capilla para el rosario?
Кто со мной в часовню?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]