Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Saltá

Saltá перевод на русский

1,968 параллельный перевод
- Y un hombre casi nos salta encima.
- Я кричала...
- Ry, Ry, si el salta, mi hermana me va a matar. Sabesque no me echaria para atras pero me tengo que ir.
Если он прыгнет, она меня убьет.
A propósito, ¿ alguna vez vieron ese video del gran tiburón blanco que salta del agua y se come la foca?
А вы видели в Интернете сюжетик про парня, о котором... живым тюлень из воды вытащил?
¡ Salta el muro, Faisal!
Через стену, Фейсал!
Salta.
Прыгаем.
- Salta y siéntele el pulso.
- Давай прыгай к нему, пощупай пульс.
¡ Cariño, salta!
Дорогая, спрыгивай!
No soy el tipo de persona que salta a la cama con cualquiera.
Я не из тех, кто сразу прыгает к кому-то в постель.
Entonces el salta y le apuñala así...
Потом он подпрыгнул и нанес ему удар вот так...
Mira, los S.E.A.L. quedaron atrás - Salta la pequeña charla, Mack.
Старина, "морские котики" проделали длинный путь...
Salta el muro.
Просто перепрыгну через забор.
Salta arriba y abajo, deja que las tetitas se sacudan.
Попрыгай. Посмотрим, как трясутся твои сиськи.
El jefe dice "salta" y uno pregunta cuán alto. Yo lo hice una vez.
Шеф говорит "Прыгаем", и ты спрашиваешь, как высоко.
- ¡ Si, salta! ¡ Hace mucho frío!
- Скорее, прыгай!
Cuando digo "salta," tú preguntas, ¿ qué tan alto?
Когда я говорю "Прыгай", ты спрашиваешь, "Насколько высоко?"
¡ Salta, te tengo, vamos!
Хватайся. Ну же!
Estoy atorado en el cruce, él salta en el coche, dice que no saldrá a menos que le pague.
Я стоял на перекрестке, а она запрыгнул ко мне в машину, говорит, что не выйдет пока я не заплачу.
- ¡ Salta!
- Блин.
Carajo. - ¡ sólo salta, Megan!
- Прыгай, Меган.
Sólo salta, salta, salta, salta.
Лишь слышно " Бам! Бам!
Novato Snuggie, salta por encima del novato Slanket y "Reyéate".
Новичок Снагги, перепрыгивай через новичка Слэнкета и становись королём.
Entonces esa desconocida salta en medio de una violenta violación, posiblemente salvara la vida de esa chica y Lainie ni siquiera envía ayuda.
Значит, эта незнакомая женщина помешала насильнику и тем самым спасла жизнь девушки, а Лейни даже не послала ей подмогу.
- Pero ¿ porqué sólo salta cuando la tiza cae en el ocho?
Но почему она прыгает только когда мел падает на восемь?
Cora estaba encubriendo a Damien, porque cada vez que él abre la boca, otra mentira salta.
Кара прикрывает Дэмиена, потому что каждый раз, когда он открывает рот, получается другая ложь.
¡ Se salta en el campo, no donde estoy intentando cocinar!
- Для прыжков есть улица. - А не кухня, где я пытаюсь готовить!
- Salta conmigo.
прыгай со мной
Salta el contestador. ¿ Jefe?
- Не отвечает на звонок.
Bien, salta como si hubiese sido editado.
Она перепрыгивает, как будто её редактировали.
¡ Salta!
Запрыгивайте!
Vamos, salta, no nos dejes colgando!
Давайте, налетайте. Не заставляйте нас ждать.
Ella corre y husmea y salta y se queda mirando
Она и бегает, и чихает, и прыгает, и таращит глаза.
Papá decía, "salta". Y el preguntaba, ¿ "desde qué altura"?
Отец скажет : "Прыгай", а он спросит : "Как высоко?"
¿ Gente que se salta un semáforo?
Люди, которые переходят дорогу на красный свет?
No sé por qué salta de donde- - Salta de ninguna ambición, donde si pudiera tener un trabajo sería- - Su mejor trabajo en la vida fue repartiendo periódicos
Не знаю, почему он скачет... от полного отсутствия амбиций, когда лучшей работой для него бы было разносить газеты, и он бы ходил к сапожнику раз в неделю, а затем выгуливал собаку, до "Я бы хотел попробовать себя в торакальной хирургии".
Salta por el lado derecho del tanque, mantente en esa dirección.
Спрыгивай с правой стороны танка и двигайся в том же направлении.
"¡ Salta!" "¡ No camines por ese callejón!"
"Прыгай!", "Не ходи по той улице!".
Tu, salta la B o la D bajando en la calle 59.
Потом доехал по линии "B" или "D" до 59ой улицы.
Me salta el buzón de voz.
Перенаправляет на голосовую почту.
Salta y date un baño.
Ныряй, поплавай.
¡ Salta!
Прыгай!
Con un resultado de 2-8 el año pasado, el equipo del entrenador Eric Taylor salta al campo como el desvalido del partido.
С 2 победами и 8 поражениями в прошлом году команда Эрика Тейлора выходит сегодня на поле в качестве аутсайдера.
Finge estar interesado en invertir en Mirax Motors. El Gobierno Británico salta a la oportunidad, pensando que van a salvar algunos puestos de trabajo. - Incluido el suyo propio.
Он притворяется, что зантересован во вложении денег в "Миракс Моторс", британское правительство радостно хватается за предложение, рассчитывая сохранить рабочие места, свои в том числе.
¿ Qué adulto de 45 años salta sobre un sofá sobrio?
Какой трезвый 45-тилетний человек будет танцевать на диване?
Katie y yo nos acercamos, el perro salta sobre la cama y no puedes dejar al pequeño bastardo en casa por mas de cuatro horas o te caga la alfombra.
И этого засранца нельзя оставлять дома дольше 4-часов, иначе он нагадит на ковер.
Empezamos con un niño lanzando un balón de baloncesto. Pasamos por unas niñas saltando a la cuerda luego vamos al niño que se tira de un trampolín, seguido de un patinador que salta el bordillo y rápidamente pasamos a ti para tu frase.
Начинаем с парня, играющего в баскетбол, потом девчонки играют в веревочки, потом парень прыгивает с мостика, потом скейбордист подъезжает к тебe, и ты произносишь свою реплику.
Cuando diga "salta", tú dirás "¿ a qué altura?"
Когда я говорю "Прыгай", ты говоришь "Как высоко?"
¡ Vamos, Poppins! Salta, Poppins, vamos.
Поппинс, давай, уйди от Ди.
Salta en eso.
Ух ты ж.
Salta.
Прыгай.
Salta. Salta.
Прыгай.
- Salta.
- Сальта.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]