Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Sean

Sean перевод на русский

13,344 параллельный перевод
Que aquellos a los que amas sean devorados por lobos delante de tus ojos.
Чтоб твоих близких волки сожрали у тебя на глазах!
Les importa que los consejos sean reales.
Их волнуют настоящие советы.
Solo necesito que comprendas que ya sean drogas o comida o un tipo nuevo que te acelera el corazón, como adicta, todo te lleva a lo mismo.
Пытаюсь тебе внушить, что еда, наркотики, или новый парень, от которого трепещет сердце, все это зависимости, ведущие к одному :
En el futuro, mis amigos tal vez no sean héroes, pero si tenemos éxito, serán recordados como leyendas.
В будущем мои друзья не герои, но если у нас все получится, они войдут в историю как легенды.
Me gusta que sean menos horas.
Мне нравится более спокойный график.
Era un científico que trabajaba en un laboratorio llamado Foster Medical Research, pero de hecho, era miembro del Directorio S que espía para su gobierno, robando secretos para que sean utilizados en el programa de armas biológicas de su país.
Он был учёным, работающим в лаборатории под названием Фостер Медикал Рисерч, но в действительности, он был членом Управления "С" и шпионил для вас, воровал секреты, которые будут использоваться в вашей собственной программе биооружия.
Bueno, entonces es bueno que tus sentimientos no sean una maldita prioridad.
Тогда хорошо, что твоё мнение тут ни черта не учитывается.
Solo recuerden, sean educados.
Помните, будьте вежливы.
- Dejamos que sean sus propios policías.
- Мы позволяем этим людям контролировать самих себя.
- sean muy felices juntos, Hank.
-... будете счастливы, Хэнк.
[Puerta se cierra] Me sorprende que dejar que esas manifestantes por ahí Se puede vencer a ella, Sean.
Я удивлён, что вы позволили протестантам там на улице подбить вас на это, Шон.
- [Sean] Bueno.
Хорошо.
- Sean. Debido a que la necesite.
Потому что тебе это нужно.
Solo quiero que sean cuidados.
Просто хочу, чтобы о них позаботились.
Sean cuales sean los gastos, mi señor, ciertamente es mejor estar preparado para aprovechar el momento cuando se presente, que ver cómo se desaprovecha la ocasión.
Какими бы ни были расходы, милорд, безусловно лучше быть готовым не упустить момент, вместо того, чтобы увидеть его впустую потраченным.
Los hemos dividido en pequeños grupos, para que sean más manejables.
Мы разделили их на небольшие, более управляемые группы.
Atenderé como el Dr. Sean Lundwall... Un experto del CDC en biología alienígena.
Я буду присутствовать как доктор Шон Ландвел, эксперт ЦББ по инопланетной биологии.
Dr. Sean Lundwall.
Доктор Шон Ландвел.
Que sean humanos o alienígenas no es el problema.
Неважно люди они или прищельцы.
No creemos que los Inhumanos sean una plaga o armas.
Мы не считаем что нелюди это бедствие или оружие.
Este hombre no es el Dr. Sean Lundwall.
Этот человек не доктор Шон Ландвол.
Espero que sean aceptables.
Надеюсь, что они подходят.
Kenny, espero que sean buenas noticias.
Кенни, пусть у тебя будут хорошие новости.
Pero me aseguraré que todas sus pertenencias te sean devueltas.
Но я прослежу, чтобы все его вещи вам вернули.
Y no digo eso solo porque los afroamericanos sean la mitad del electorado del estado.
Я говорю это не только потому, что афроамериканцы половина избирателей в этом штате.
Eso parece probable, sin embargo, si las heridas del presidente son tan grave como creemos que sean.
Впрочем, это весьма вероятно, если ранения президента настолько серьезны, как мы думаем.
Aunque, claro, depende de cuáles sean tus creencias.
Зависит, конечно, от того, во что ты веришь.
En el futuro, mis amigos tal vez no sean héroes, pero si tenemos éxito, serán recordados como leyendas.
В будущем мои друзья не герои, но если у нас все получится, они войдут в историю, как легенды.
No dejaré que los restos de Carter sean profanados por ese monstruo.
Я не позволю, чтобы останки Картера были осквернены этим монстром.
"El bien y el mal, trenzados sean".
Добро и зло идут рука об руку.
Los que sean dignos heredarán un mundo mejor.
Достойные унаследуют лучший мир.
En el futuro, mis amigos tal vez no sean héroes, pero si tenemos éxito, serán recordados como leyendas.
В будущем, мои друзья могут и не быть героями, но если мы преуспеем, их будут помнить как легенд.
Bueno, quienquiera que sean... son la pareja con más suerte del mundo.
Ну, кем бы они не были... Они самые счастливые люди на свете.
- Escúcheme. Es muy raro encontrar dos personas que sean compatibles, y sin el empalme...
- Послушайте, невероятно сложно найти двух подходящих людей и без соединителя.
Elegimos ir a la Luna en esta década... y hacer las otras cosas... no porque sean fáciles, sino porque son difíciles.
Мы решили высадиться на Луну в этом десятилетии и сделать другие вещи, не потому что это просто, но потому что это сложно.
Pero si van a investigar, sean bien discretos y tengan muy en claro lo que hacen.
Но если будешь здесь вынюхивать, будь осторожным и четким в своих действиях.
Solo llévate cosas que sean difíciles de conseguir.
Бери только то, что сложно достать в секторе.
Pero no debemos asumir que estos derechos sean permanentes.
Но эти устои не следует воспринимать как постоянные.
Soy Sean, ¿ qué tal?
Я Шон, как дела?
Sean conoce a un tío en el banco que cree que podemos pedir un préstamos de 100 000.
У Шона есть знакомый в банке, который считает, что я смогу получить кредит в 100 тысяч.
Y gracias al cielo por Sean.
И спасибо богу за Шона.
Intento hacer que estos locales sean lo más difícil de encontrar posible.
Я постаралась, чтобы это место было очень тяжело найти.
Su querido hijo y su amante, puede que sean más ingeniosos de lo que cree.
Ваш возлюбленный сын и его любовница скорее всего более изобретательны, чем вы догадываетесь.
Y que las últimas almas sean encontradas.
И пусть потерянные души найдутся.
Sean, Sean Egan.
Шон, Шон Игэн.
Me dijo que habrá cosas que harán que nuestras vidas aquí y ahora sean mucho mejores.
Он сказал мне, что там есть нечто такое, что сделает наши нынешние жизни намного лучше...
Y que nuestras vidas en El Jardín... sean espectaculares.
А наши жизни в Эдеме... поразительными.
No hasta que los gritos en su cabeza sean tan fuertes como para matarla.
Нужно, чтобы крики в голове стали достаточно громкими, чтобы убить.
Por los medios que sean necesarios.
Любыми необходимыми средствами.
Habrá una guerra, y las calles de tu hogar se teñirán de rojo con la sangre de nuestros enemigos, quienesquiera que sean.
Будет война, и улицы твоего города обагрятся кровью наших врагов, кем бы они ни оказались.
Por los medios que sean necesarios.
Ты выпьешь моей крови, а затем ты перережешь себе горло и будешь тихо истекать кровью.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]