Translate.vc / испанский → русский / Senor
Senor перевод на русский
128,771 параллельный перевод
Señor, ¿ cómo lo detenemos?
Как остановить их?
La hija de un señor de la guerra.
Дочь атамана.
Un placer conocerte, señor.
Мама?
Los marcianos no nos dejan solos, señor.
Марсиане не улетают, сэр.
Señor, recibimos un aviso de emergencia de la ONU.
Сэр, мы только что получили срочное сообщение от флота ООН.
Vino directamente de la oficina de la subsecretaria Avasarala, señor.
Поступило прямиком из офиса второго заместителя Генерального Секретаря Авасаралы, сэр.
Recibí una comunicación por un canal de apoyo del señor Mao.
Я получила неофициальное сообщение от мсье Мао.
No, señor.
Нет, сэр.
Bueno, señor, tiene suerte.
Ну, сэр, вам повезло.
Señor, un haz estrecho urgente del secretario Errinwright.
В чём дело? Сэр, срочное сообщение от секретаря Эрринграйта.
- Es para usted, señor.
МАЛИК : Адресовано вам, сэр.
Señor Mao...
САДАВИР : Мсье Мао,
¡ Se los puede quedar, señor!
Можешь оставить их себе!
¿ Disculpe, señor Bigote?
Простите, мистер Усы?
Lo siento, señor.
Извините, сэр.
¿ No contaremos con la presencia del señor Boyd?
Мистер Бойд не почтит нас присутствием?
El señor Boyd está convencido de que su presencia no es necesaria.
- Мистер Бойд уверен, что его присутствие не потребуется.
Mi cliente me ha pedido decirles que Spartan-Ives podría pagar una pequeña multa pero que no habrá admisión de culpa de parte del señor Boyd y por supuesto, no habrá rescisión.
Мой клиент просил передать вам, что "Спартан-Айвс" готовы к уплате небольшого штрафа, но признания вины со стороны мистера Бойда не последует и, конечно, не будет соглашения.
Retiraremos las demandas contra el señor Chuck Rhoades.
Мы откажемся от иска против мистера Чака Роудса.
... si supiera que el bono personal del señor Boyd fue más de 50 veces eso.
-... если бы знали, что бонусы самого мистера Бойда - в пятьдесят раз больше.
¿ Nunca pensó que el señor Rhoades lo estaba moviendo según sus propios intereses cuando se encontraba en problemas?
- Вам не приходило в голову, что Роудс просто использует вас, когда понимает, что на руках одни фоски?
¿ Sabe usted lo que más me gusta de mi trabajo señor Rhoades?
- Знаете, за что я больше всего люблю свою работу, мистер Роудс?
Su casillero, señor Rhoades.
- Ваш сейф, мистер Роудс.
Sí, señor.
- Точно.
Entró a este lugar, señor Axelrod porque aprecio... la fluidez de sus tácticas.
Вы сейчас здесь, мистер Аксельрод, потому что я оценил вашу тактическую маневренность.
- Señor Rhoades.
- Мистер Роудс.
Al señor Foley le gustaría verlo en la biblioteca.
- Мистер Фоли ждёт вас в библиотеке.
Señor.
Сэр.
Gracias por venir, señor Martínez.
- Спасибо, что нашли время, мистер Мартинес.
Me alegra verlo de nuevo, señor Martínez.
Рада была повидаться, мистер Мартинес.
Señor y señora Rhoades, los esperábamos.
Мистер и миссис Роудс, мы вас ждали.
Señor fiscal le juro, estoy muy ocupado cocinando para alterar mis cuentas.
- Монсеньор прокурор. Клянусь Богом, я так занят на кухне, мне некогда подделывать бухгалтерию.
- La señora está aquí, señor.
- Главные ворота, сэр.
No, es el coronel Omar al-Saleh, un señor de la guerra sudanés.
Нет, нет, нет, нет. Это полковник Омар аль-Салех.
¿ Qué es lo opuesto de un señor de la guerra?
Кто у нас противоположность полевого командира?
Sabe que necesitamos una heroína para acabar con esta tontería del señor de la guerra.
Он понимает меня. Нам нужна настоящая героиня, чтобы смыть это дерьмо с командиром.
Ocurrieron cosas interesantes después de Sudán tras la publicación de la foto de ti con el señor de la guerra.
В Судане произошли некоторые интересные события с тех пор, как вышла та фотография с вами и полевым командиром.
Esa es la promesa. Que Jesús es nuestro Señor.
Такое мы давали обещание, ведь Иисус наш спаситель.
¿ Dejaron entrar a un señor de la guerra a una cumbre de los derechos humanos?
Диктатора пустили на конференцию по правам человека?
- Hola, señor.
- Вот и он!
¿ Más limonada, señor?
Еще лимонада, сэр?
¿ Señor?
Сэр?
No es su centro comercial, señor.
Он не ваш, сэр.
Señor Obergruppenführer.
Герр Обергруппенфюрер.
Señor Brigadeführer.
Герр Бригадефюрер.
- Sí, señor Polizeiführer.
- Есть, герр Полицейфюрер.
¡ Señor Brigadeführer!
Герр Бригадефюрер!
Por favor, señor Brigadeführer.
Пожалуйста, герр Бригадефюрер.
- Señor Obergruppenführer.
- Герр Обергруппенфюрер.
Sí, señor.
Да, сэр.
¿ Líderes, señor?
Лидерами, сир?