Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Shield

Shield перевод на русский

679 параллельный перевод
Que os escude de deshonras
May he always shield you from shame
Justo cuando pensabas que "The Shield" no podía ponerse más emocionante.
Не успели Вы подумать, что от сериала "Щит" Вас и так уже за уши не оторвёшь...
Pero olvidé programar la tele para The Shield, así que me voy a casa.
Но забыла поставить сериал "Щит" на запись, так что поеду-ка домой.
Ellos están en Alemania, Red Shield y te estoy llamando a ti, Red Shield.
Те, что из Германии, Красный Щит ( Rothschild-нем. ).
Solicité cobertura médica de Blue Cross / Blue Shield y me dijeron que mi índice de masa corporal era demasiado alto.
Я подала заявление на страховку в BlueCross BlueShield а они ответили, что у меня индекс массы тела слишком велик.
Conozcamos a algunos clientes satisfechos. María tiene Blue Shield. Y Diane, Horizon Blue Cross.
Давайте повидаем тех застрахованных счастливчиков, как Мария, застрахованная в Blue Shield, и Диана, в Horizon Blue Cross.
Mientras vacacionaba en Japón, María se enfermó y se hizo la resonancia magnética que Blue Shield de California había rechazado.
Мария заболела и получила томограмму, которую калифорнийский Blue Shield отказались подтвердить.
Blue Shield le había dicho muchas veces que no tenía un tumor.
Blue Shield постоянно повторяли что у неё нет никакой опухоли.
Es ilegal, pero todo lo que hacen en "The Shield" es ilegal.
Это противозаконно, но в сериале "Щит" всегда действуют противозаконно.
- Llámenos SHIELD.
- Зовите нас ЛАССО.
Nick Fury, el director de SHIELD.
Ник Фьюри, директор агентства "ЛАССО".
Los alias Sr. Verde y Sr. Azul se han añadido a la base de datos de Operaciones de SHIELD.
Имена "Мистер Зелёный" и "Мистер Синий" внесены в базу данных ОБЕРЕГа.
Es la Charity Shield.
Это Чэйрити Шилд.
William Bremner tu conducta en el partido de la Charity Shield fue deplorable y no puede ser tolerada.
Виллиам Бремнер ваше поведение в матче за Чейрити Шилд было отвратительным и мы не можем с ним смириться.
Eso significa que estaría la Charity Shield en Wembley dentro de un mes.
Представляешь, Чэйрити Шилд на Уэмбли уже через месяц
porque escucha, yo veo The Shield y no te veo durando en las calles
Потому что я смотрю полицейское обозрение и думаю, ты на улицах долго не протянешь.
Sí, pero Chiklis al estilo de The Shield.
Да, но как в сериале "Щит".
The Shield.
Как в "Щите".
- Soy una sombra de SHIELD.
- Я вхожу в О.Б.Е.Р.Е.Г.
Él fue uno de los miembros fundadores de SHIELD.
Он среди прочих основал О.Б.Е.Р.Е.Г.
Algunas veces tienes que ser una hermana, una madre, el policía bueno, el policía malo, el policía sexy, el escudo humano.
Sometimes you have to be a sister, a mother, good cop, bad cop, sexy cop, human shield.
Benjamin es la última adición al equipo técnico de SHIELD.
Бeнджaмин бyдeт paбoтaть в мoзгoвoм цeнтpe Щ.И.T.
12-David a Shield 97651.
"12 Дэвид" - офицеру 97651.
¿ Qué significan las siglas SHIELD, agente Ward?
Как расшифровывается Щ.И.Т., агент Уорд?
Significa que alguien tenía muchas ganas de que nuestras iniciales formaran la palabra "SHIELD".
Значит кто-то очень хотел, чтобы наши инициалы произносились как "ЩИТ".
SHIELD.
Щ.И.Т.
¿ SHIELD, un escudo?
Какой еще щит?
SHIELD. El gobierno.
Щ.И.Т. Правительство.
Una de los artículos de colección de SHIELD de Coulson.
Один из коллекционных экземпляров Коулсона.
SHIELD encubrió Nuevo México, el Proyecto Pegaso.
ЩИТ замёл следы в Нью Мексико, Проект "Пегас".
Todo ese pirateo a SHIELD, rastreo de poderes...
Взлом систем Щ.И.Т.а, отслеживание способностей...
Fui capaz de hackear SHIELD desde mi camioneta.
Я смогла взломать ЩИТ сидя в своем фургончике
SHIELD región central, aquí el agente Mack.
Щ.И.Т., Регион СТ, Это агент Мак.
SHIELD región central... demonios, no puedo explicarlo.
Щ.И.Т. я... А, черт, я не могу это объяснить.
Creía que me estaba uniendo a SHIELD, no a fitness las 24 horas.
Я думала я присоединилась к Щ.И.Т.у,
SHIELD 616 con nuevas órdenes.
Щ.И.Т. 616 с новыми заказами.
Hace unos minutos, un trasporte de SHIELD fue atacado mientras transportaba una red prioritaria de activos protegidos en la ruta 76 cerca de Sterling.
Транспорт Щ.И.Т.а был атакован во время транспортировки важного объекта с красным приоритетом по трассе 76 возле Стерлинга.
Uno de los científicos selectos que SHIELD estaba protegiendo, gente en la que nuestros enemigos querrían poner sus manos.
Один из нескольких отобранных фученых которых Щ.И.Т. охранял. Из тех, на кого наши враги с радостью наложат лапы.
¿ Estás diciendo que estaban trabajando para alguien de SHIELD?
Ты хочешь сказать, что им помогал кто-то из Щ.И.Т.а?
O alguien pirateó nuestro sistema de comunicaciones, o los movimientos del Dr. Hall se filtraron desde SHIELD.
Либо кто-то взломал нашу систему, либо имела место утечка от кого-то из Щ.И.Т.а.
- SHIELD no puede seguirte hasta aquí.
Щ.И.Т. не сможет добраться до тебя здесь.
- No solo SHIELD. Ahora soy ciudadano natural de este país.
Я сейчас натурализованный гражданин этой справедливой страны.
No hay forma de entrar en el recinto de Quinn sin un gran despliegue de asalto de SHIELD o un hombre dentro.
Там нет путей, идущих к Куинну. Без большого ударного отряда Щ.И.Т.а Либо один человек внутри.
- Si entramos solos... SHIELD puede negarlo, alegar desconocimiento.
Щ.И.Т. может дезавуировать нас, ссылаясь на незнание.
Y lo repito, cualquier agente de SHIELD capturado en suelo maltés puede ser asesinado con balas...
Оказавшись на Мальтийской земле можно оказаться застреленным.
Bueno, yo no soy agente de SHIELD, así que puedo entrar sin violar todas esas reglas estúpidas.
Ну раз я не агент ЩИТа, так что я могу войти не нарушая эти дурацкие правила.
SHIELD... esos son algunos de los organismos culpables de impedir el desarrollo de nuevas tecnologías para todos... menos para ellos mismos.
Щ.И.Т.... Есть несколько организаций, которые виновны в сдерживании развития технологий - для всех, кроме их самих.
- ¿ SHIELD ha contactado contigo?
Щ.И.Т. добрались до вас?
Algo sobre que SHIELD no violara las leyes internacionales.
С того, что Щ.И.Т. не нарушает международные законы.
SHIELD... captura a los que tienen miedo, soledad y desesperación, y entonces les ofrece un hogar a los que no tienen a quien acudir.
Щ.И.Т. Они паразитируют на страхе и одиночестве и отчаянии, а затем они предлагают дом тем, кому некуда больше идти.
Pero primero, tienes que decirme exactamente qué plan tenía SHIELD al mandarte aquí.
Но для начала тебе надо сказать мне С чем конкретно Щ.И.Т послал тебя сюда

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]