Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Shock

Shock перевод на русский

1,688 параллельный перевод
Prefiero crear una representación precisa del shock hidrostático.
Я бы хотела создать точную реконструкцию гидростатического удара.
Tu mamá debe estar en shock.
Твоя мама должно быть в шоке.
El estado de shock. EL TEPT.
Из состояния шока.
B. estará en shock cuando descubra que lo que pensaba que era tan falso como un c.Z. en realidad es tan real como un Harry Winston.
О-оу, Блэр будет шокирована, когда узнает, что то, что она считала таким же поддельным как дешевая бижутерия на самом деле так же реально, как Гарри Винстон.
Está en shock.
Она в шоке.
Está en shock.
Она шокирована.
Voy a descansar aquí, recuperar el aliento y entrar en estado de shock.
Я тут отдохну, отдышусь, упаду в обморок.
Está en shock.
Он в шоке.
-... pero quizás se muera de un shock. - ¿ Y?
- она скорей всего умрет от шока.
Esta conversación me tiene en estado de shock.
Меня просто ошарашили твои слова.
Está en shock.
Шок.
Su muerte fue un shock para quienes lo conocían...
Его смерть стала шоком для всех, кто его знал.
Conozco a mi hija, y ahora está inconsciente pero si despierta con la cabeza rasurada quedará en estado de shock permanente. "
Я знаю мою девочку, и хоть сейчас она без сознания, но если она очнётся с побритой головой, то впадёт в ступор ".
¿ No, no el shock hipovolémico, el segundo paso era innecesario?
А не делает ли гиповолемический шок второй шаг ненужным? - Нет, нет.
Yo estaba en shock.
У меня был шок.
Estaba en un estado de shock.
Я был в состоянии шока. Шокирующем состоянии.
En shock.
Шок.
En caso de sobredosis, entras en estado de shock.
Когда ты выпил его, ты задыхаешь.
La causa de muerte es shock cardiogénico.
- Причина смерти - сердечный приступ.
Para mí fue un shock saber que llevaba meses engañándome.
Я была в шоке, когда узнала, что он мне изменяет.
Shock.
Шок!
Estábamos en shock.
Мы все были шокированы, просто шокированы.
# Ante el shock de todos #
* Всех ждал большой сюрприз *
Debe haber sido un shock.
-.. какого-нибудь телешоу. - Должно быть, это был удар.
Estás en shock.
Ты в шоковом состоянии.
No. Ha sido el shock lo que le ha hecho huir.
Нет, он сбежал от испуга.
- ¡ Él está en estado de shock!
Он бредит, доктор.
Listos para otro subidón ¿ Rock and shock and roll?
Готовы к леденящему кровь ужасу рок-энд-шок-энд-ролла?
Pero me di cuenta de que... si cortas las agujas, cortas la droga, el muchacho entra en shock... fin de la historia.
Но я понял... Что если обрезать иглы, то наркотик перестает поступать, организм ребенка впадает в шок... и конец истории.
Está entrando en un shock tóxico.
У него токсический шок.
Vas a entrar en shock.
У тебя шок.
Estaba en shock, ¿ si?
Я был в шоке, ясно?
Porque cuando entro en un shock alérgico alguien tiene que ayudar a mi segundo corazón a bombear.
Потому что, когда у меня аллергический шок кто-то должен запустить моё второе сердце.
Pre-shock and ante-shock.
До - удар и после - удар.
Los chicos en shock no recuerdan, pero los policías están entrenados.
Дети в шоке, они не помнят, а копов учат помнить.
Y creo que sólo estaba en estado de shock. Es curioso.
Просто, он был шокирован.
Estaba en shock.
Я был в шоке.
Le dio un shock.
И это ввело её в шок.
no encuentro su presión arterial, está en shock.
Давление отсутствует. У неё шок.
Se alojó en su intestino delgado, y le provocó un shock séptico.
Она засела у него в кишечнике, начался септический шок.
Me imagino que debe ser un shock para ustedes.
Я, конечно, отдаю себе отчет в том, что... что это может быть для вас потрясением...
Todavía no me he respuesto del shock.
Ещё не оправился от потрясения.
- Fue un shock.
Это был шок.
¿ No ha oído hablar del shock hidrostático?
Вы никогда не слышали о гидростатическом шоке?
Mira Paige, seguro que ha sido un shock descubrir que tu abuela se quedo embarazada siendo una adolescente y soltera.
Послушай, Пейдж, я уверена, что ты была шокирована, когда узнала, что твоя мама была незамужним беременным подростком.
¿ Y tú lo vas a acabar haciéndole entrar en shock anafiláctico?
А ты хочешь победить, устроив ему анафилактический шок?
No le voy a hacer entrar en niguna clase de shock.
Я не устраиваю ему никакого шока.
Si entra en shock, hay epipen en el botiquín, y se lo daré.
Если у него случится шок, в аптечке есть адреналин, и я им воспользуюсь.
¿ Estoy en shock?
Я в шоке?
Por el shock.
Шок.
- Está en shock.
- У неё шок.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]