Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Sign

Sign перевод на русский

50 параллельный перевод
Veo que cree en las señales.
Я вижу, вы верите в знаки судьбы. ( игра слов : sign - 1. Знак ; 2.
There's no sign of Barbara anywhere.
Нет никаких следов Барбары вокруг.
Si lo firmas, renuncias a tus derechos como padre.
If you sign it, you renounce your rights as her father.
¿ Quieres decir que si lo firmo quedo libre?
You mean if I sign it they'll let me go? First thing tomorrow.
Oh, now I'll sign this paper for everyone to see
О, теперь я подпишу эту бумагу для всех, чтобы видели
Now I'll sign this paper for everyone to see
Теперь я подпишу эту бумагу для всех, чтобы видели
Nadie te sacara de donde tu pertenezcas. Vi a la chica Vi la señal.
Никто не собирается тянут тебя к тому месту что ты принадлежишь я видел, что sign I видел признак
- ¿ Sign O'The Times?
- "Sign O'The Times"?
On my arm a sign of all-pro
Я профи, я всегда в цене.
Steel packed tight in microchip On my arm a sign of all-pro
Ястреба клич, взвейся скорей, распугай голубей!
Hay una hernia de vísceras, y un signo positivo de estrangulación.
- Его желудок смещен. Это висцеральная грыжа, positive collar sign.
Used to stand in line so as I can sign my giro
? Используется для стоять в очереди так как я могу подписать моим жира?
Un poco mas. Traducido por nicosyahu, noelia, darth sign, pau26. Nip / Tuck Temporada 6 Episodio 3
Еще немного.
Ojalá haya algún aviso, alguna señal que indique por qué hizo tal cosa.
I just wish there had been some warning, some sign that she would do such a thing.
* dream, send me a sign * * turn back the clock * * give me some time *
* Мечта, пошли мне знак * * Поверни время вспять * Дай мне немного времени
Vamos. ¿ Qué estás... dream, send me a sign turn back the clock give me some time
Давай. Что ты.... Тебе просто стоит уйти с работы, и позволить мне заботиться о тебе.
Pero la pregunta para usted es, si puede "leer" a un hombre que apenas puede mover sus ojos.
Но вот задачка для вас : сможете ли вы прочитать человека, который едва ли может шевелить глазами. Dream, send me a sign
No hay señales de ningún otro coche.
No sign of any other cars.
Según los registros de entrada, todas las víctimas eran clientes de ese comedor de beneficencia que visitasteis ayer.
According to the sign-in logs, all of the victims were patrons at that soup kitchen you visited yesterday. Huh?
¿ Sign... significa eso que aún no ha escuchado ninguno?
Это... Это значит, она пока ни одно не прослушала?
No hay rastro de él todavía.
There's no sign of him yet.
Es como encontrar una hoja de firmas para jugadores anónimos.
It's like finding a sign-up sheet for gamblers anonymous.
Una hoja de firmas con miles de nombres.
A sign-up sheet with thousands of names.
Pero por cada, digamos, diez votantes que se inscriban, se quitan algo de ropa.
But for every- - let's say- - ten voters who sign up, they take off a piece of clothing.
Es decir, todo el mundo se va a inscribir.
I mean, everyone's going to sign up.
Firme el vale, por favor.
Sign the chit, please.
Podemos firmar por lo que queramos.
We can sign for whatever we want.
Porque haya matado a este animal fácilmente no sign...
И только потому, что мне так легко удалось уложить этого громилу...
# Si solo pudieras darme una señal #
If you could just give me a sign
Write dedication, I'll sign.
Напиши посвящение, я подпишу.
And look, make no mistake in the sign.
И смотрите, не ошибитесь в знаке.
La Sra. Johnson podría acudir a usted para... inscribirse en otra clase.
Uh, Mrs. Johnson might come to you to, uh, sign up for another class.
Entonces te inscribiré.
Virginia : Then I'll sign you up.
- No hay ni rastro de él.
- No sign of him.
Vi el cartel de la base del ejército unos cinco kilómetros de vuelta.
I saw the sign for the army base about five miles back.
Sherlock 3x02 The Sign of Three
"Шерлок" Сезон 3, серия 2
En el momento que firme el indulto, en el momento que pida uno admitiré al mundo que ellos tenían razón.
The moment I sign that pardon, the moment I ask for one, I proclaim to the world that they were right.
Tengo una imagen de mama llevando una mochila en la graduación su clase de lenguaje de signos.
I have a picture of Mom wearing the backpack at her sign language class graduation.
¿ Dónde me inscribo para llevarla a casa?
Now where do I sign to take her home?
Firme aquí, la fecha no, y que indica que usted está dejando contra del consejo médico.
Sign here, date there, and that states that you are leaving against medical advice.
Víctor quiere que consiga un cliente nuevo.
Victor wants me to sign a new client.
¿ Qué Víctor quiere que consigas un cliente nuevo?
What... Victor wants you to sign a new client?
Vas a firmar esto y luego vas a disculparte públicamente en nombre de esta empresa.
You're gonna sign this and then you're going to offer a public apology on behalf of this firm.
Dios, ¿ Por qué los matrimonios siempre sienten la necesidad de probar a su pareja al primer signo de problemas cuando realmente deberían probarse a sí mismos?
God, why do couples always feel the need to test their spouses at the first sign of trouble when they should really be testing themselves?
# Voy a firmar mi nombre en la azotea en la nieve
♪ I'll sign my name on the rooftop in the snow ♪
Lo tenía todo, salvo por un cartel de semillas gratis. Y segundo...
It had everything but a sign for free bird seed, and second of all...
Podría haber resuelto el caso solamente con una señal de wi-fi.
She might've just broken this case with a wi-fi sign.
Puedo alejarme de esta lucha si firmo con mi nombre un juramento solemne de que nunca más usaré la violencia en su contra.
I can walk away from this fight if I just sign my name beneath a solemn oath never again to do violence against it.
O decidió dejarnos una señal.
Or decides to leave us a sign.
Sabes, es como jugar Warlords of Ka'a contigo y Elder Sign con Frank y Alicia.
Ты знаешь, это как я играю Командира Ка'а с тобой и Старшего с Френком и Алисией

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]