Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Sonó

Sonó перевод на русский

1,370 параллельный перевод
- No sonó la alarma.
Кажется, суфле готово
Sonó la alarma del laboratorio, pero no hay comunicación.
Сработала сигнализация в лаборатории, но связи с ними нет.
El monitor de ruptura sonó.
Монитор Разлома просигналил.
Su teléfono sonó, y estuvo hablando durante unos 8 segundos.
У вас зазвонил телефон, и вы говорили около 8 секунд.
Como Clara había mencionado, Usted sonó algo así como él. ¡ Así es que fue perfecto!
Как упомянула Клара, у вас такой же голос.
"Sonó como una voz familiar."
"Этот голос мне показался знакомым"
Eso vaya, eso no sonó bien.
Ух-ты, это прозвучало не очень хорошо.
Oh, no. No, no, no. Eso no sonó bien.
Ќет, нет, нет. ѕлохой звук.
Sonó más como si toda la escuela se fuera a caer.
Было такое ощущение, как будто бы рушилось школьное здание.
Solo que sonó como un'tráete a esa chica aquí'
Но получилось как "тащи эту девчонку сюда". Тьфу.
Lo sé, pero eso sonó como después de "no"...
Я знаю, но этот небольшой звук после "Нет" - -
Piensa mujer. ¿ Quién se sonó la nariz y cuándo?
Думай, женщина, кто и когда сморкался первым?
Sonó bien, pero no era bastante así que usé las tijeras.
Хрустнул он здорово... Но этого было мало, и я взяла ножницы...
Tienes razón, sonó como un mal levante.
Вы правы, это звучит банально. Извините.
Sólo que entonces el teléfono sonó y era Alex llamando para agradecerme y decirme que la había pasado increíblemente conmigo y que quería verme de nuevo.
Только тогда зазвонил телефон и это был Алекс, он позвонил... чтобы поблагодарить меня, сказал что потрясающе провел время со мной и что хочет снова увидеть меня.
Sonó el teléfono.
Телефон звонил.
De repente por la madrugada sonó el teléfono.
Вдруг, посреди ночи зазвонил телефон.
¿ Te sonó eso a algo inentendible?
Это похоже на полную бессмыслицу?
No sé, sonó como que estabas hablando arameo.
Я ничего не понял, как будто ты говорила на арамейском.
Porque estaba escuchando lo que recién dije y sonó completamente ridículo.
Потому - Я я слышал то, что я только что сказал, И это прозвучало абсолютно безумно.
Bueno, técnicamente estaba en el baúl de Bennet por lo que no vi nada de lo que pasó pero sonó muy excitante.
Ну, технически я был в багажнике Беннета, так что я не видел ничего, из того, что произошло, но звучало это очень захватывающе. Подождите.
Eso sonó mal, ¿ verdad?
Ах, что за рифма, не правда ли? ( примеч. - "любить пирог" - like pie )
SONÓ COMO TU ELIGES
А звучало как "выбирай ты".
- Sonó como el calentador del agua.
Прозвучало как водонагреватель.
Esos sonó muy alicaído...
Прозвучало не так уверенно.
- Sonó como una amenaza.
Похоже на угрозу.
Eso no sonó bien.
Мда, неаккуратненько вышло.
Ella. La madre de Wendell Owens llamó. Sonó a que tiene algo sobre su asesinato.
Звонила мать Венделла, говорит, у нее есть что-то по убийству.
Fue mientras hablaba con él que sonó el primer disparo.
Как раз во время нашего разговора и раздался первый выстрел, сэр.
"después que el primer disparo sonó".
"после того, как раздался первый выстрел".
MOBILE ANILLOS Entonces James sonó.
А потом позвонил Джеймс.
Cuando el teléfono sonó en la noche, esperaba una llamada de Lucy, la camarera,
Когда посреди ночи зазвонил телефон, я ожидал секса по телефону со стюардессой Люси,
Sonó a que fue bien.
Всё прошло гладко, ага.
Lo último que escuché sonó a alguien que torturaba a gatitos.
Последние, какие я слышал - как будто пытают котят.
- ¿ Cómo sonó?
- Как прозвучало?
Señora, la campanilla sonó, pero cuando miré no había nadie y la puerta estaba cerrada.
Мэм, колокольчик на дверях зазвенел, я выглянула, а никого нет и дверь закрыта.
Estaba sentado, disfrutando que tenía la casa para mí solo cuando sonó el timbre.
Я бездельничал, наслаждался одиночеством, как вдруг позвонили в дверь.
Sonó de esa forma.
Но так звучало.
Esa... porquería sonó mal.
Этот горшок с цветами, который... я случайно разбил. Блин... Ну ты понимаешь.
Eso no sonó bien.
- Звуки нехорошие.
Así que supongo que me convertí en el arquitecto que él siempre soñó ser.
Я понимаю! Думаю, я стал архитектором для того, чтобы
Mi despertador no sonó hoy, y por eso llegué tarde... me estresé con el Bar Mitzvah de los Greenberg... pero eso es...
Прости! Я сегодня просто не в себе Мой будильник не прозвонил - и я опоздала
Alguna vez fui un niño que soñó con una familia perfecta.
Я был мальчиком, мечтающим об идеальной семье.
Siempre soñó con ir a Paradise House, ¿ no?
Она всегда мечтала жить в Райском доме, не так ли?
¿ La vida que ella vivió? ¿ O la que soñó?
Ту, что она прожила или ту, что сочинила?
Y dos, él sonó asustado.
- Испуганный и виноватый.
Fue una historia imaginaria que soñó Jimmy olsen, mientras era golpeado por la historieta de súper caballo, realmente nunca paso.
Это плод воображения Джими Олдсена, нарисованный им после того, как ему в голову попала комета, на самом деле, этого не было.
Sonó como un latigazo.
Звук был, как удар хлыста.
¿ Quiere decir que solamente lo soñó?
Вы хотите сказать, вам просто приснилась эта штука?
Catalina usó uno de sus turnos en el Club Chubby para intentar algo que siempre soñó hacer.
Каталина как-то раз попробовала сделать в Клубе Чабби то, о чем всегда мечтала.
Soñó que María venía a él cargando catorce lilas, una por cada vez que él la apuñaló.
Ему приснилось, что Мария принесла ему 14 лилий, по одной на каждое ранение, которое он нанёс ей.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]