Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Suffolk

Suffolk перевод на русский

164 параллельный перевод
Eduardo, duque de York ; el conde de Suffolk ;
Эдвард герцог Йоркский, граф Сеффолк,
Juan, duque de Norfolk, y Tomás, conde de Suffolk, la infantería y la caballería.
Джон, герцог Норфолк и граф Томас Серри пусть конницу ведут и пехотинцев.
Hay un lindo punto ahí en el puente Suffolk. Popular para los que se tiran.
Есть отличное место у моста Саусворк, оттуда вечно прыгают.
- Y para el Duque de Suffolk. - También está de caza.
- И к его светлости герцогу Саффолку.
Se podría decir que la primogénita de la casa de Suffolk está reflexionando sobre su futuro con sólo 16 años.
О чем еще, святой отец, должна думать наследница рода Саффолков на шестнадцатом году жизни, если ее заботит свое будущее.
Hete aquí que la siguiente es la duquesa Frances Suffolk, quien, naturalmente, renunciaría a todos sus deberes y derechos en favor de su hija Juana.
Чью мать, Анну Болейн, обезглавили за супружескую измену. Итак, миледи, следом на очереди вы, герцогиня Франсис Саффолк, которая конечно откажется от своих прав в пользу своей дочери Джейн.
Milord firmaré si desaparece el nombre de mi padre, el duque de Suffolk, y aparece el del leal consejero John, duque de Northumberland.
Милорд... Я подпишу это, если слова "отец наш Генри, герцог Саффолк", заменят на "наш преданный советник, герцог Нортумберленд".
El duque de Suffolk ha sido arrestado por las fuerzas de la Corona hace dos horas en una de las entradas a Londres.
Два часа назад герцог Саффолк был арестован королевским отрядом у лондонских ворот Темпл-Бар.
En Suffolk y Rivington.
Саффолк и Ривенгтон.
Es uno de los chicos de Rivington y Suffolk.
Это один из ребят из Ривингтона и Саффолка.
- Trabaja en Suffolk.
Зачем? - Она работает в Саффолке.
- Carbury Hall, abajo en Suffolk cerca de los Longestaffes.
В Суффолке, неподалеку от Лонгстаффов.
Espero que le esté gustando Suffolk, Mr. Melmotte.
Надеюсь, вам нравится Суффолк, мистер Мелмотт?
Es un pueblo en Suffolk.
Это графство Саффолк.
En Suffolk.
Графство Саффолк.
Calle Suffolk al 1800, entre Lafayette y Harris Place.
Квартал 1880 Саффолк Стрит между Лафайет и площадью Харриса.
Policía de Suffolk, ¿ lo puedo ayudar?
Полиция округа Суффолк. - Чем могу помочь?
La Policía de Suffolk acusa a Ronald Defeo Jr. De 23 años.
Полиция округа Суффолк предъявила обвинения 23-летнему Рональду Дифэо, младшему.
Lleva aquí dos semanas, en casa del Duque de Suffolk, y aún no me ha mandado un mensaje de buena voluntad.
Он здесь уже две недели и все живет у этого Герцога Саффолка и даже до сих пор не послал мне ни слова любезности.
Fue una gran pena, sin embargo, Su Gracia el Duque de Suffolk, y su encantadora esposa, me han retenido como un prisionero virtual en su castillo.
Это было весьма прискорбно, но Его Светлость герцог Саффолкский и его очаровательная жена держали меня воображаемым заложником в своем замке.
Hagamos la petición y partamos, vamos a hacerlo en Suffolk.
Давайте назначим слушание, и за дело, давайте проведём его в Саффолке.
¿ En Suffolk, por la noche?
Саффолк, ночь?
- Antes de ir a la mierda de Suffolk.
- Перед тем как пошел в ебён Саффолк.
Qué ganas tengo de ver cómo le explicas esto a un puto jurado del condado de Suffolk puto soplapollas.
Жду не дождусь увидеть, как ты объяснишь все это суду Саффолка, пидор ебаный.
es sólo que tenemos una casa de campo en Suffolk.
Ну, это просто, что у нас есть коттедж в Суффолке.
es tu primera vez en Suffolk?
Так, Брайан, вы в первый раз в Саффолке?
Alguien dijo que creía que un hombre en Suffolk lo vendía.
Кто-то вспомнил, что некогда в Суффоке был такой человек, который продавал нечто похожее.
Su Gracia será designado Presidente del Consejo conjuntamente con el Duque de Suffolk.
Ваша милость назначается председателем совета, совместно с герцогом Суффолком.
Duque de Suffolk.
Герцогом Суффолка.
Quizás sería buena idea incluir al Duque de Suffolk en nuestros planes.
Возможно, в наши планы стоит включить герцога Суффолка.
Quizás sería buena idea incluir al Duque de Suffolk en nuestros planes.
Возможно, в наши планы стоит посвятить герцога Суффолка.
- No he perdonado a mi Lord Suffolk.
- Я не прощал милорда Суффолка.
Eso me recuerda... el Duque de Suffolk me vino a visitar.
Я вспомнил, ко мне приезжал герцог Суффолк.
- No he perdonado a mi Lord Suffolk.
Я не прощал милорда Суффолка.
He recibido la petición del Duque de Suffolk, Norfolk y Lord Bolena diciendo que el divorcio cuenta con el apoyo del pueblo de Inglaterra.
Я получил прошение от герцогов Суффолка и Норфолка и лорда Болейна, в котором говорится, что развод поддерживают люди во всей Англии.
Igual que el Duque de Suffolk, son enemigos jurados de Wolsey. Y todos en la corte lo saben.
Как и герцог Суффолк, они заклятые враги Вулси, и при дворе об этом знают все.
¡ Tráiganme al Duque de Suffolk!
Пусть войдет герцог Суффолк!
Norfolk, Suffolk y Rochford.
К Норфолку, Суффолку и Рокфорду.
Duque de Suffolk
Герцог Саффолка.
¿ Dónde está Suffolk?
Где Саффолк?
- El duque de Suffolk.
- Герцог Саффолкский.
El duque de Suffolk llegó a decirle Que el rey le ha casado...
Герцог Саффолкский приходил рассказать ей о женитьбе Короля...
Punto para el Duque de Suffolk.
Очко герцогу Саффолку.
Un punto al Duque de Suffolk.
Очко герцогу Саффолку
Esperemos. Nuestra venganza se llevará a cabo aquí, en Bentwaters en Suffolk.
Ќадеюсь... – асплата будет произведена здесь, на базе Bentwaters в — аффолке.
Entonces, si alguien conoce a alguien en Suffolk con cualquier tipo de barco, llámenlo.
Поэтому, если кто-то из вас знает кого-то на побережье, у кого есть хоть какое-то судно, позвоните им.
Enviaré al Duque de Suffolk con el Ejercito Real.
Я направил герцога Саффолка с королевской армией.
A menos que se dispersen. y entreguen a 100 de sus cabecillas al Duque de Suffolk con horcas alrededor de sus cuellos,
Если они не разойдутся, и не передадут в руки герцога Саффолка сотню своих главарей с петлями вокруг шей,
El Duque de Suffolk, mi Lord.
Герцог Саффолк, милорд.
Les presento a Su Gracia, el Conde de Suffolk.
Могу я представить вам Его Светлость герцога Саффолка.
- En Suffolk.
- где-то в Саффолке.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]