Translate.vc / испанский → русский / Superior
Superior перевод на русский
4,503 параллельный перевод
Anita, ¿ has visto la parte superior de mi seda amarilla...?
Анита, ты не видела сапоги к моей желтой шелковой? ..
Pero en este momento su prioridad superior tiene que ser su discurso.
Но прямо сейчас главным приоритетом для Вас должна быть ваша речь.
- Lo hice. Como muchas otras personas, me tenía en un nivel superior.
Как и многие вокруг, он требовал с меня по завышенному стандарту.
Sabemos que estuvo recibiendo tratamiento, pero tú buscabas ayuda de un poder superior.
Мы знаем, что он проходил лечение, но вы искали помощи у высших сил.
Ella es mi oficial superior.
Она мой куратор.
Todos parecen dirigirse a la parte superior de ese tanque.
Все они движутся к верхней части резервуара.
Pero ese tanque está lleno de Zombies, Como la parte superior
Но этот резервуар полон зомби по горлышко.
Los eliminamos, vamos hacía las celdas de aislamiento del nivel superior liberamos a Luminara y regresamos por el mismo camino.
Мы их сбрасываем, поднимаемся наверх, туда где камеры, освобождаем Луминару и возвращаемся тем же путём.
Informé en el acto a mi superior, Bryce Tolson.
Я сообщила моему непосредственному начальнику, Брайс Толсону.
Normalmente, para convertirte en experto de algo, no solo tienes que haberlo hecho durante mucho tiempo, sino que tienes que tener también una titulación superior.
Обычно, чтобы стать экспертом в каком-то вопросе, недостаточно просто заниматься им долгое время, необходимо также получить ученую степень.
Rezar es una gran negociación con un poder superior.
Молитва - это самые большие переговоры с высшей силой.
Hablaré con el superior de Blake y averiguaré más sobre él y esa misión en Somalia.
Я поговорю с командиром Блейка, разузнаю больше о Блейке и задании в Сомали.
- Voy A lo largo de la parte superior!
- Стараюсь изо всех сил!
Estoy por encima de la parte superior!
Я стараюсь лучше!
"Pero entonces me di cuenta de que hay una gran belleza y calor... - en un ser superior".
"Но потом я поняла, что в высших существах есть великая теплота и красота."
Tu superior no sabía dónde estabas.
Ваш непосредственный начальник был не в курсе, где вы.
Bueno, me haces engrapar todo en una diagonal a dos centímetros desde el borde superior izquierdo...
Ну ты заставляешь меня скреплять всё по диагонали в двух сантиметрах от верхнего левого угла...
Memoria autobiográfica altamente superior.
Исключительная автобиографическая память.
No me importa la chica torcida o el baile o Cala Paraiso Superior.
Мне плевать на этих сучек, плевать на встречу выпускников, плевать на Paradise Cove High.
Estoy notando incisiones profundas en los huesos nasales, en los arcos cigomáticos y en el maxilar superior.
Я вижу глубокие надрезы на носовых костях, скуловых дугах и верхней челюсти.
Deberíamos centrarnos en la parte superior y trasera del cráneo.
Мы должны сосредоточиться на верхней и нижней частях черепа.
Y me alegra que encontraras un amor superior.
И я рада, что ты нашел духовную любовь.
¿ No es para esto que me trajiste al piso superior?
Разве не из-за этого ты взял меня в свой отдел?
Entonces, la víctima recibió un disparo en el abdomen y se desangró como resultado de la sección transversal de la arteria mesentérica superior. Una muerte lenta y dolorosa.
Итак, жертва была ранена выстрелом в брюшную полость, и истекла кровью в результате разрыва верхней брыжеечной артерии.
Si el feto no está de cara, con el pecho arriba, no podremos alcanzar la parte superior del corazón.
Если грудная клетка плода будет не спереди, мы не сможем попасть в верхушку сердца.
Criminalística las encontró en el piso superior del autobús.
Их нашли на верхнем ярусе автобуса.
Es un op campaña superior.
Он лучший в управлении кампанией.
Su ventaja sólo es superior porque ella no ha comenzado su candidatura.
Симпатии к ней выше лишь потому, что она еще не начала кампанию.
Estoy tratando de reunir un poco de las ventas de acera para llegar en la parte superior
Пытаюсь устроить распродажу, чтобы попасть в элиту.
La mente girando a un nivel superior?
Не повернете включатель?
Lo que dicen todos los programas de adicción es cierto... tienes que buscar un poder superior, Stan.
Все эти программы по лечению зависимости правдивы... нужно обратиться к высшей силе, Стэн.
" Tengo un problema! Y tienes que pedirle a ese poder superior que te ayude.
"У меня проблема." И нужно попросить эту высшую силу о помощи.
Hay un defecto con el mecanismo de objetivos... pero espera una segunda opinión... antes de notificarlo a su superior.
Обнаружена неисправность механизма наведения цели, но он ждёт мнение другого человека, прежде чем уведомить своего начальника.
Incluso en Hamilton, no exactamente un bastión de desinterés, había algo en Tyler que parecía de un plano superior.
Даже в школе "Гамильтон", которая не является бастионом самоотверженности, Тайлер вел себя так, как будто у него есть высшая цель.
La esquina superior derecha.
В верхнем правом углу.
Algo falló con el sistema y mandó el ascensor volando hacia la parte superior del edificio.
Что-то пошло не так с системой и лифт обвалился с вершины здания.
Bien, nos situaremos en la parte superior.
Хорошо, поднимаемся наверх.
Sí, pero su nombre está en la parte superior de la lista de números marcados recientemente.
Да, но твой номер последний в списке вызываемых номеров.
No importa lo que le haya dicho su superior al Sr. Agos, no justifica que haya cometido un crimen.
Не важно, что мистеру Агосу говорил его руководитель, это не оправдывает совершение им преступления.
Su Señoría, Cary Agos sólo estaba siguiendo las órdenes de su superior, Peter Florrick, quien era Fiscal del Estado en ese entonces.
Ваша честь, Кэри Агос лишь выполнял приказы своего начальника, Питера Флоррика прокурора штата на тот момент.
Ahora prueba en la esquina superior izquierda.
Теперь попробуй верхний левый угол.
Como si hablara con un oficial superior.
Как будто он говорит со старшим офицером.
Dada la morfología y la ausencia de incisivos en la mandíbula superior, diría que tenía entre 6 y 7 años.
Судя по телосложению и отсутствию резцов, я бы сказал, что ей где-то от 6 до 7 лет.
Ayer informamos a nuestro superior.
Вчера мы сообщили об этом нашему начальнику.
Es una alianza muy superior a la que él te hace.
Ему такой союз не по зубам.
Hay zona de pocas cosas en la vida que una mujer nunca debe ver, y una vista hasta toga de Edipo es, sin duda en la parte superior de la lista.
Там площадь несколько вещей в жизни что женщина никогда не должна видеть, и вид на тогу Эдипа определенно в верхней части этого списка.
Un hombre de talento superior irá a pedazos si él se queda para siempre en el mismo lugar.
Человек высшего таланта будет разлетаться на куски если он навсегда остается в том же месте.
Lo importante es agitarlo, así que ahora pon tu mano en la parte superior de la calabaza.
Важно, чтобы поколебать его, так что теперь положить руку на верхней части тыквы.
Ahora coloquen el dedo muy ligeramente en la parte superior de la copa así.
Теперь поместите палец очень легко на верхней части стекла, как это.
Era como un poder superior estaba guiando mi mano sobre todo el asunto.
Это было похоже на выше власть руководящих руку по всему этому.
- No es broma lo del piso superior.
- Работа наверху не шутки.