Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Taking

Taking перевод на русский

103 параллельный перевод
~ People walking around everyday playing games and taking scores
People walking around every day playing games and taking scores
quizás te pensarías dos veces el camino que estás tomando.
# Maybe you'd think twice # #'Bout the road # # That you're taking #
They're taking him home
Они отвели его домой
Eso es lo que yo llamo Taking the pish.
я называю это - водить за нос.
Allí los tienen, aprendiendo los acordes de "Taking Care of Business."
А вот и они, учат аккорды к песне "Taking Care of Business".
Haciéndose cargo del negocio y trabajando extra.
Taking care of business and working overtime Work out
- aquí no se aceptan visitas.
Я пришла увидеться кое с кем. - We're not taking any visitors.
"pero no olvides quién te llevará a casa"
* BUT DON'T FORGET WHO'S TAKING YOU HOME *
¿ Cuál es la ventaja de sacarlos?
- А какой смысл... выводить их оттуда? Kennedy : - The advantage to... taking them out is?
Pienso que solo tomó una página de su libro, abogada.
Although I think he's just taking a page from your book, counselor.
Where are you taking me?
Куда меня ведешь?
Taking advantage of desperate women looking for work.
Воспользовались девушкой, которая искала работу.
Thank you for taking me seriously.
Спасибо что выбрали меня.
Son las cosas simples como dar un paseo o bailar con tu esposa, vestir a los niños Eso nos hace humanos
It's the simple things like taking a walk or dancing with your wife, tucking in the kids that make us human.
# got a secret # # can you keep it? # # can you keep it? # # better lock it in your pocket # # taking this one to the grave # # if I show you then I know you # # won't tell what I said # #'cause two can keep a secret #
Милые Обманщицы s01e07 The Homecoming Hangover / Праздничное похмелье русские субтитры группы TrueTransLate.tv
Me estoy tomando un descanso.
I'm taking a break.
Dando un paso hacia atras...
Taking a step back...
Puede dañar su cerebro o afectar su desarrollo, pero estos riesgos son pequeños comparados con el riesgo que tomaras si dejas tu cancer sin tratar.
It could damage her brain or affect her development, but these risks are small compared to the risks that you would be taking by leaving your cancers untreated.
Sarah no tenía madre, ni hijos, tomaba jóvenes escritores como protegidos.
Sarah was motherless, childless, she was taking young writers under her wing.
- Bueno, al principio, pensé que era yo, por coger el papel en la película, pero entonces... dijo que alguien no era quien... ella pensaba que era.
- Well, at first, I thought it was me, for taking the movie role, but then... she said that someone wasn't who... she thought they were.
¿ Qué está llevando tanto tiempo?
What's taking so long?
Debido a la edad de sus víctimas, creemos que podrían haber abusado de él cuando era niño, y se está vengando con figuras parentales.
Because of the age of his victims, we believe he may have been abused as a child and is taking revenge on parental figures.
Me llevaré estos.
I'll be taking these.
Me alegro de que el FBI esté tomando nota.
I'm glad the FBI is taking notice.
¿ Primero quiere que planches tus camisas, y después se queda con el armario?
I mean, first she wants you to iron your own shirts, and now she's taking over the closet?
¿ Y ahora el casino se está aprovechando de ella?
And now that casino is taking advantage of her?
Vale, Me lo voy a llevar.
Okay, I'm taking this away now.
Me lo llevo.
I'm taking this.
No acepta nuevos clientes.
He's not taking any new customers.
Abandonar la búsqueda de Sophia, acabar con los caminantes del granero, mentir a Lori hoy...
Abandoning the search for Sophia, taking out the walkers in the barn, lying to Lori today...
Dijo que le llevaba al zoo.
Said he was taking him to the zoo.
¡ Entonces me quedo con tus zapatos!
Then I'm taking your shoes!
Cualquiera que fuera intente hacer un movimiento raro, contra nosotros, solo tengo que mover un poco el dedo del gatillo.
Никто снаружи не совершает никаких забавных движений, taking us out, это подергивание пальца на спусковом крючке.
Mi padre se está tomando el sarcástabol profesional muy en serio.
My dad is taking professional sarcastaball really seriously.
Randy, en primer lugar, gracias por coger un deporte que todos amamos, y convertirlo en una pesadilla sarcástica.
Randy, first off, thanks for taking a sport that we all love, and turning it into a sarcastic nightmare.
Y teniendo en cuenta su forma grácil y su pequeña musculatura, diría que pesaba aproximadamente 54 kilos.
And taking into account her gracile form and small muscle attachments, I'd say she weighed approximately 54 kilos.
Tal vez están usando la página del manual del terrorista... que dice que te mantengas alejado de la tecnología.
Maybe they're taking a page out of the terrorist handbook - - keeping it all low-tech.
¿ Estabas pidiendo "hacerte cargo de los negocios"?
Ты заказывал "Taking care of business"?
Me llevare a Jean conmigo, de regreso a Colorado por la mañana.
I'm taking Jean with me, heading back to Colorado in the morning.
# Dejar de tomar el camino largo antes de jugar #
Stop taking the long way before we play
Puede estar asumiendo el papel de Mamá, volviéndose ella.
I think she could taking on the role of Mama. Literally, becoming her.
No, no, no, no, the date of taking office!
Нет, нет, нет-нет, дата вступления в должность!
Se lo está tomando muy a pecho.
He's taking it pretty hard.
Porque este hombre ha estado haciendo estos estudios en Japón de toda la toxicidad nuclear que estamos recibiendo en nuestros hígados, en nuestros corazones y cerebros y sangre.
Because this man has been doing these studies in Japan of all the nuclear toxicity that we're all taking on in our livers, in our hearts and brains and blood.
Desapareciste durante meses Nunca respondes mis llamadas. cuando las cosas entre mamá y yo se pusieron feas
You disappearing for months on end, you never taking my calls when things between Mom and me were so bad.
Tomaste un collar para tomar un martillo a un cajero automático para tratar de robar el dinero adentro.
You took a collar for taking a sledgehammer to an ATM to try to steal the money inside.
He tomado un asiento trasero.
I have been taking a back seat.
Porque yo no voy a tomar eso.
'Cause I'm not taking that.
El drogadicto que tomó rehenes.
The hostage-taking junkie.
Sí, bueno, creo que la Madre María I think Maid Marian here's taking the piss.
Только в этот раз.
James and I were taking it very seriously.
Джеймс и я отнеслись к этому очень серьезно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]