Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Talkie

Talkie перевод на русский

134 параллельный перевод
"Un estudiante usaba un walkie-talkie durante los exámenes... para pasarle las respuestas a su compañero."
"Школьник взял с собой на экзамены рацию," "чтобы передать вопросы товарищу."
Si, pero necesitaremos otro walkie-talkie.
Да, но нужна ещё одна мини-рация.
Ha descubierto el walkie-talkie.
Он обнаружил "жучок".
Walkie-talkie.
Переносная рация.
- Usted me llamó por walkie talkie, Señora?
- Вы вызывали меня?
Aquí tienes unos binoculares y un walkie-talkie para estar en contacto.
Вот бинокль и рация для связи.
Cuando quieras hablar conmigo, llámame por teléfono y dime que encienda mi walkie-talkie.
Когда захочешь поговорить, позвони и скажи, чтобы я включил свою.
Corre por walkie-talkie!
Сбегай за рацией!
Walkie-talkie!
Рацию!
Debió haber tomado una señal de los Walkie-talkie.
Наверное, поймал сигнал какой-нибудь старенькой рации.
¿ Tienen un radio o un walkie-talkie? - ¿ Algo para llamar afuera?
- У вас есть рация, что-нибудь чтобы связаться с другими?
Pondríamos cortinas aquí, para que tenga privacidad y tal vez un móvil sobre la cuna y un monitor para bebés, que cuando crezca se usará de walkie-talkie.
Здесь мы поставим ширму, чтобы у ребёнка было личное пространство и может повесим музыкальную игрушку над кроваткой а вот радио-няня, которую, пока ребёнок не родился можно использовать как рацию.
Tengo que comprar pilas nuevas para el walkie-talkie.
Мне надо достать новые батарейки для рации.
Sí, pero necesitaremos otro walkie-talkie.
Да, но нам нужна еще одна рация.
Tenemos a un hombre adentro con un walkie-talkie.
Лейтенант, внутри наш парень.
Quiero hablar con el hombre a cargo. Por favor, tome el walkie-talkie.
Я хочу поговорить с парнем, который заварил всю эту кашу.
Tu "walkie-talkie" no servía.
- Хэнрэтти. - Ваша рация не работает
- Puedes usarlo de walkie-talkie.
- Его можно использовать в качестве рации. - Правда?
Lo encontré en el sótano, lo uso de walkie-talkie.
Я нашел его в подвале. Использую вместо рации.
¿ No puede difundir su nombre en su walkie-talkie, que ella está desaparecida?
Вы не могли бы передать ее имя по рации и сообщить, что она исчезла?
Como un walkie-talkie, muy débil. Mucha gente usa repetidores.
Передатчики очень слабенькие и многие пользуются усилителями.
¡ Walkie talkie, tío!
Состыкуемся!
Genial, tenemos nuestro propio Walkie-talkie.
О, круто, у нас есть своя собственная рация.
Oh, mira esto, un walkie-talkie.
Эй, зацени. Рация.
Sólo usa tu walkie-talkie o tu radio o algo así y habla con tu jefe porque él y yo somos amigos desde hace mucho tiempo.
Просто возьмите свою маленькую рацию или радио или что там еще и поговорите со своим начальником, потому что мы с ним старые приятели.
Es un glorioso walkie-talkie.
Это приукрашенный Уоки-токи.
Tenemos el Walkie-Talkie que pediste.
Вот рация, которую вы просили
¡ Ahora vayan para allá y traigan ese walkie-talkie!
Теперь спускайся сюда. И захвати рацию.
- Ya, usaré el walkie-talkie - Vale
Я использую мини-рацию
Ha dejado el talkie sobre la mesa, está en el sótano.
Он оставил рацию на столе в подвале.
Ahora baja aquí y trae un walkie talkie
А теперь иди сюда и захвати рацию!
Oímos los ruidos del walkie-talkie.
Мы слышим шаги. Мы слышим шум рации.
De pronto, lo oyes toser u oyes ruidos del walkie-talkie, como si estuviera junto al escondite.
Внезапно ты слышишь... Ты слышишь его кашель или ты слышишь шум рации, как будто он рядом с укрытием, поэтому мы не могли разговаривать.
Si de algún modo oíamos algún ruido, costaba mucho decir si era un cartón moviéndose en el viento o un guardia que se acercaba o un walkie-talkie.
Каждый раз, когда мы слышали шум, было очень тяжело понять... была ли это картонная крышка, хлопающая на ветру... или подходящий охранник, или рация.
Entonces, entra aquí y trae ese Walkie Talkie.
Иди сюда и захвати с собой рацию.
No gracias a los intentos de mi padre en convertirlo en un walkie-talkie humano.
И не благодарите моего отца за попытку превратить его в ходячее воки-токи.
Me entregan un walkie-talkie para que pueda comunicarme con el equipo
Когда мы гоняем по треку, мне дают рацию для переговоров с командой.
- Te conseguí un walkie-talkie.
- Рация. - Чувак..
Coloqué en mi cama el walkie-talkie que Mac me dio.
Итак, вот что я сделал - положил рацию, которую мне дал Мак, в своей спальне.
Cambiaremos tu walkie-talkie a ese canal y escucharemos todo.
Мы переключим твою рацию на эту волну и мы всё услышим.
- Tenemos los walkie-talkie.
У нас есть рации. Может, Эдди?
El robo organizado por walkie-talkie te dejó mal parado y hace que todos nos veamos como estúpidos.
Дело связано с радиопередатчиком. Эти преступники много хлопот вам доставят. Мы все в дураках.
Entreguemos una copia de las conversaciones por walkie-talkie a la prensa.
Надо добыть копии тех радиопереговоров у журналистов.
¡ Novedades del walkie-talkie, entérese, léalo!
Банда с рацией берет банк! Все о преступлении!
¡ Novedades del walkie-talkie, entérese, léalo! Es una buena noticia.
Банда с рацией берет банк!
- ¿ Y el walkie-talkie?
- Но я ведь пользовалась ей все время.
- ¡ Utilicé el walkie-talkie!
Что же делать?
- Es una radio de onda corta, es un walkie-talkie mejorado.
У меня есть надежда
Pásame el walkie-talkie.
- Дайте мне рацию.
Walkie-Talkie.
Уоки-токи
Y oigo el sonido de su walkie-talkie.
Я слышу потрескивание его рации, слышу как он берет сигарету.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]