Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Talón

Talón перевод на русский

327 параллельный перевод
Le acompañaré personalmente a cobrar el talón. "
Я схожу в банк с этим человеком и сам обналичу чек. "
¿ Que diría de un talón de 10.000 $?
Что вы думаете о чеке на 10.000 $?
Por casualidad tengo el talón.
Я выпишу чек прямо здесь.
De mi talón a mi dedo, de mi dedo a mi rodilla
С пятки на носок, с носка на колено.
Oiga, amigo, se acabaron los campos de concentración llévelo a uno de esos "Clubs Juveniles Alemanes" ; más deporte y menos golpes de talón es lo que necesita.
Концентрационные лагеря остались в прошлом. Отведите его в наш клуб германской молодежи. Бейсбол и поменьше муштры - вот, что ему нужно.
¿ De cuánto es el talón? No es que sea mucho, pero tampoco está mal.
Не так уж много, но и не так мало.
Primero el talón, luego la punta.
Сначала на пятку, затем на носок.
Conocemos su talón de Aquiles, señor Stiles.
Мы знаем их ахиллесову пяту, м-р Стайлс.
Por mi talón, no me importa.
Ручаюсь пяткой, мне и дела нет.
Los alemanes supieron en seguida cuál era su talón de Aquiles.
Немцы сразу учуяли, на чем может сломаться эта замечательная женщина.
Camina... desde el talón a la punta del pie.
Иди... от пятки к носку.
Del talón al dedo.
От пятки до носка.
Y Atrios, de sus cenizas, reavivará una voluntad fuerte,... una ira implacable,... aplastando al odiado Zeon bajo el talón de Atrios.
И Атриос разожжет из пепла могучую решимость, непримиримый гнев, и повергнет ненавистный Зиос к своим ногам.
La pausa es el talón de Aquiles, es el punto de fuga, nuestra única oportunidad.
Пауза... Пауза - это ахиллесова пята. Это точка бегства, наш единственный шанс.
Sí, soy yo, ingeniero, he recibido su talón.
- Да, это я, инженер. Я получил ваш чек.
Me recordó lo seguro que estuve hace tiempo... de haber encontrado tu talón de Aquiles.
Она напомнила мне о том, что я как подумал,... что нашел вашу Ахиллесову пяту.
¡ Un talón de la protección estatal! ¡ 1300!
Дёшево продаю!
De un núcleo de plutonio de un artefacto nuclear. Es una talón de 2.000 millones de dólares.
Говоря проще - это чек на 2 млрд. долларов.
Tenemos el talón de Morse. Hay que dar el golpe final.
Морз подставил нам глотку, пора убить его.
Estos banjos no llegan ni al talón de Pie Traynor.
Эти растяпы не смогли бы даже надеть перчатку Пая Трайнера.
Miran el talón, y se van ".
Проверяют пятку, идут дальше. "
Levanta un poco tu talón.
Поднимаешь пятку.
Talón, punta. Talón, punta. Talón, punta.
Пятка-носок, пятка-носок, пятка-носок.
¿ Tiene el talón del boleto?
У вас есть корешок билета?
¿ Mi talón?
Мой корешок?
¿ Quién guarda el talón?
Кто хранит корешок?
Nadie se queda con el talón.
Никто не хранит корешок.
Voy al cine desde hace 25 años y nunca nadie me pidió el talón.
Я хочу в кино 25 лет, и никто никогда не спрашивал у меня корешок.
- No puede entrar sin su talón.
- Я не могу пропустить вас без корешка.
Necesito ver el talón de su boleto.
Мне нужно увидеть ваш корешок.
Tengo mi talón.
У меня есть корешок.
- No puede entrar sin su talón.
- Я не пустить вас без корешка.
¡ Ah, cerveza! ¡ Mi única debilidad! Mi Talón de Aquiles, diría.
[Skipped item nr. 40]
Talón del pasaje, cuenta del hotel, Tasker.
Счет за гостиницу Таскела.
¡ Toma, hija! Tienes que coger del talón para abajo,... Vale.
Держи здесь и тяни за каблук.
Aquiles sólo tenía un talón de Aquiles.
- Эй, не надо... У Ахиллеса был только ахиллесова пята.
Al salir, se torció el talón.
Когда выходила, Сломала каблук.
Por experiencia, sabe, exprime una cebolla aplicada a suela y talón puede obrar milagros.
По моему опыту, выжатый луквенный сок намазанный на подошву и пятку, часто творит чудеса.
le entrego esta medalla y este talón de $ 500.
Позвольте мне вручить эту медаль и чек на 500 долларов.
Le di un talón sin fondos.
А я чек без покрытия выписала.
Encontré su talón de Aquiles.
Я нашел его ахиллесову пяту.
Fue el otro día, al empujar la nevera para pasar la fregona, cuando noté este dolor que bajaba desde el trasero hasta el talón y ya no pude ni moverme y mi marido dijo : "¿ Qué te pasa?"
Я решила приподнять холодильник. Я сразу же почувствовала боль, и она стала спускаться вниз по ноге. Я не могла пошевелиться.
He visto hombres murmurando cuando extendían un talón que hubieran preferido dedicarse al fútbol o a hacer maquetas, pero el sábado es imposible :
Я видела мужчин, которые шевелили губами, проверяя чековую книжку,.. ... которым хотелось поиграть в футбол или снова заняться сборкой макетов. Но в субботу - просто кошмар.
- El Nish'ta tiene un talón de Aquiles.
- У "Ништры" есть "Ахилесова пята".
Zapatos abiertos en el talón.
С вечерними туфлями-лодочками с открытым носом.
Y copias de cada talón que te he entregado y que te han comprado tu puta casa en Sands Point.
... о том, что ты покупал дома на песчаных берегах.
AI golpear con el talón Todos los árboles se arrodillarían. Y las montañas harían reverencia Ylos toros con frente en suelo. Y el gorrión.
Щелкну каблуком - пусть кланяются деревья, и горы, и быки мычат, а воробушки машут крыльями, когда я стану королем!
Acaba de llegar un talón del director. No es mucho, pero es un cheque.
Не очень много, но все же чек.
Aun así, podría darme un talón conformado.
Напротив. Что вы!
Dios, no podíamos conseguir que metiera su talón en el agua, tenía tanto miedo.
Ну, так что скажешь?
Necesitaba un nuevo talón para mi zapato.
Вроде той, которая о моей поездке на пароме в шелбивилль.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]