Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Telling

Telling перевод на русский

62 параллельный перевод
Sin embargo, el Capitán Telling aquí... ha recogido información... de otro aspecto.
Инспектор Телен собрал информацию о Вас,... которая позволяет взглянуть на Вас с другой стороны.
Dos fotografías muy elocuentes.
Две очень говорящих фотографии. Two very telling photographs.
# Andas por ahí contándole a tus amigos #
You run around telling all your friends
Safes, ReN4078 y thotheg.
# I know you know # # That I'm not telling the truth #
Telling me lies
Говорит мне о лжи
# And I am telling you # ¶ Y te estoy diciendo ¶
Я говорю тебе –
# Telling you # ¶ diciendo ¶
Говорю тебе -
-... Que cantaría "And I'm Telling you".
Чтобы я пела "И я говорю тебе,"
# No te estoy diciendo que sonrías, pero no estés mal #
# I'm not telling you to smile, but don't be down #
Sabes, ¿ siempre me estás diciendo que soy un guerrero?
You know how you're always telling me what a warrior I am?
Si no vienes aquí más rápido que una puta liebre, llamaré a otro policía, y entonces, creo que no tengo que decirte cómo va a salir esto.
Now, you don't get down here быстрее, чем сраный джек-кролик Я вызываю другого полицейского and then there's no telling how this is gonna spin out.
De acuerdo, así que quizá Gloria nos decía la verdad.
Okay, so maybe Gloria was telling us the truth.
¿ Entonces qué no nos está contando?
Then what are you not telling us?
Marissa, este es Erin Silver, el cámara del que te hablé.
Oh, Marissa, this is Erin Silver, the videographer I was telling you about.
Te lo estoy diciendo, quítatelo.
I'm telling you, just take it off.
Él es el que te decía que compró la casa de Klein junto al estanque Georgica.
He's the one I was telling you bought Klein's house over by Georgica Pond.
Si coges al mismo tío, contando la misma historia, lo pones en la esquina de la calle con un carrito de la compra, sería un viejo loco farfullando.
If you took the same guy, telling the same story, put him on the street corner with a shopping cart, he'd be a babbling old fool.
He estado vendiendo pequeñas cantidades de maría toda la noche por quinientos dólares la bolsita con sólo decirle a esta gente que provenía de Francia, y poniendo un bonito lazo en cada bolsa.
I have been selling dime bags all night for $ 500 a pop just by telling people they're from France, putting a pretty bow on it.
Ya te digo.
I'm telling you.
Te digo que te quita esas manchas.
I'm telling you, it'll take that stain right out.
Te digo, Randy, que creo que este deporte le ha hecho algo a tu cerebro.
I'm telling you, Randy, I think this sport is doing something to your brain.
Te lo estoy diciendo, significa algo.
I'm telling you, it means something.
# Pero les digo #
♪ But I'm telling you ♪
No se lo voy a contar a nadie más, no te preocupes por eso.
I won't be telling anybody else, так что don't worry on that score.
No veo por qué me estás contando eso.
I don't see why you're telling me that.
Solo se lo estarías contando para tranquilizar tu propia culpa.
You'd only be telling him to soothe your own guilt.
Me decía continuamente que no me preocupase.
He kept telling me not to worry.
¿ Y cuándo piensas contárselo a Gibbs?
So, when do you plan on telling Gibbs?
No por completo, vi a Hector diciéndole que los "números" están llegando.
Not completely, I got Hector telling him that "numbers" are coming.
Estaba contándole a Loto que por fin estoy haciendo una película con un estudio importante.
I was just telling Lotus here how I'm finally making a picture with a major studio.
Entonces eso nos asustó a todos, porque nadie nos decía qué estaba pasando.
So it freaked us all out, because nobody was telling us what was going on.
Eso es lo que me digo.
That's what I keep telling myself.
Te estoy diciendo la verdad cuando te digo que yo no digo la comisión judicial sobre su disfraz de Halloween.
I'm telling you the truth when I tell you that I didn't tell the judicial committee about your Halloween costume.
¿ Crees que Píndaro dice la verdad?
You think Pindar's telling the truth?
Pero muchas gracias, sin embargo, para no decirles acerca de mi aventura con la verano asociado el año pasado. ¿ Ven?
But thank you so much, though, for not telling them about my fling with the summer associate last year.
Trató de llegar a un acuerdo sin decirnos?
He tried to cut a deal without telling us?
Lo tengo, jefe.
Я попался, босс. ♪ I know you know that I'm not telling the truth ♪
¿ Y siempre sabéis cuando un hombre está mintiendo?
And you always know when a man's telling a lie?
- Bueno, ¡ no nos están diciendo todo!
- Well, they're not telling us everything!
Y probablemente poco diciendo que el único novio que he tenido ni siquiera me tocó.
Probably a bit telling that the only boyfriend I ever had couldn't actually touch me.
¡ Oh, no, en realidad me puse un cuantos kilos. El estres de comer.
- Sorry, I don't know either guy, I'm telling you.
I'm telling you, once it's your turn, you'll find one, and then I will be your best man.
Послушай, придёт и твой черёд найти свою суженую, и тогда я буду твоим шафером.
But you might still consider telling him.
Но вы могли бы сами рассказать ему об этом.
¡ Dios! ¿ Era necesario... eso?
- Черт! ♪ telling me what to do ♪ Ребята, это вообще...
No se lo estoy diciendo a toda la sala, se lo digo al Dr. Nussbaum.
I'm not telling the whole room. I'm telling Dr. Nussbaum.
Se quedaba despierto hasta muy tarde, bailando, contando chistes, mierda.
He was happy. He's staying up all hours of the night, dancing, telling fucking jokes.
Ella no habría simplemente desapareció sin decirnos.
She wouldn't have just disappeared without telling us.
De hecho, ya he ganado.
На самом деле, я уже победил. The Friendly Indians'I Know You Know I know you know that I'm not telling the truth
Oficiales, retiraros. Y eso, mi querido Gus, es el porqué no se deberían escribir sms y conducir.
Офицеры, не высовывайтесь. - I know you know that I'm not telling the truth
- Temporada 1, episodio 2 "Telling Tales" No es propio de ti que vengas por un simple atropello, Vera. Nunca...
Ты никогда...
Ella es buena en su trabajo.
I went into the park, on my own, at night. Well, you're telling me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]