Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Termino

Termino перевод на русский

3,231 параллельный перевод
Le di malas indicaciones y termino en Red Hook.
Засим, послал немного не туда, её в трактир "Интим".
No, termino esto y es toda tuya.
Но, я закончу и тогда он в твоем распоряжении.
El juez recomendó que termino nuestro acuerdo con Holmes y su compañero.
Судья порекомендовал мне прекратить наше сотрудничество с Холмсом и его партнером.
Tengo pesadillas todas las noches. Los sujetos del club vienen persiguiéndome porque te fuiste sin pagarles... y no importa lo mucho que corra, termino siendo atrapada por ellos. Me atrapan todo el tiempo.
У меня каждую ночь кошмары. меня все равно постоянно ловят.
¿ Por qué molestas con la alarma cuando siempre termino despertándote yo?
если в итоге будить тебя приходится мне?
Te pido algo y termino arrepintiéndome.
Вся твоя жизнь - что-то не так.
Termino y en un rato estaré con ustedes.
Подожди и я подойду к вам.
Ya termino.
- Заканчиваю.
Yo lo hago. Yo termino.
Я доделаю.
Son una tripulación valiente, pero esto... esto se termino.
Мы были хорошей командой. Но теперь... Все кончено.
Y yo termino junto a la Ruta 66.
А я вынужден останавливаться в придорожном мотеле.
Con frecuencia termino boca abajo.
Зачастую заканчивали на четвереньках.
Deberá perdonarme si lo termino.
Так дозволь мне... завершить.
He estado trabajando en una oficina bastante grande, con una práctica excelente mientras termino mis estudios.
Я служу в довольно большой конторе, получил отличную практику, пока заканчивал учёбу.
¿ La historia termino?
Конец истории?
Dejo mi trabajo, termino mi curso de actuación.
Уволюсь, закончу актёрские курсы.
Cuando termino el trabajo de la mañana... hago visitas para promocionar el Instituto... y ofrecer algunos libros.
Утром иду с работы, захожу к людям, говорю про институт. Предлагаю книги.
Así que, básicamente, termino quedándome en casa con la computadora.
Поэтому я сижу дома, только я и мой комп.
Ahora no puedo ver la fotografía, Yo no termino de pintar.
А если не вижу фото,... то и рисовать не могу.
Felicidad porque ve que para el es el comienzo, u tristeza porque ella sabe que ya todo termino.
Она счастлива потому, что видит, что для него все начинается, а грустит, потому что знает, что все уже закончилось.
- Si. La prueba termino.
Тест закончен.
Se les termino el polvo picante que te gusta entonces traje del tipo dulce.
Твоя любимая острая пава закончилась пришлось купить сладкую.
Se termino el show.
– Шоу окончено.
- En todos los poros... - Ya termino.
Я почти закончил.
El término "obrero" me cabrea mucho.
Словосочетание "синий воротничек" сводит меня с ума.
- Es un término del argot para un tipo de éxtasis purificado.
- Это сленговый термин для определения чистого экстази.
- "abuso empresarial"? Es ese un término?
"Корпоративное унижение"?
El término "compañero" murió conmigo.
Слово "напарник" умерло вместе со мной.
Se lo sentencia al Departamento Correccional de Arkansas por un término de cadena perpetua sin posibilidad de libertad condicional.
Вы приговариваетесь к пожизненному лишению свободы, без права досрочного освобождения с пребыванием в Арканзасском департаменте отбытия наказаний.
Existe un término y nos gusta usarlo a menos que las circunstancias lo ameriten y creo que en este caso sí es necesario y esa palabra es Grenada, ¿ escuchaste alguna vez eso?
Есть один термин, но мы не любим использовать его без подходящих обстоятельств думаю в данном случае они подходящие, этот термин - Гренада, слышали о таком?
Y no me refiero sólo a buen término medio, quiero decir ¡ Padre Navidad - Conejo de Pascua - Tom Hanks - todo junto en uno solo!
Не просто хорошим, а помесью деда Мороза, пасхального кролика и Тома Хэнкса!
"Puta de sangre" es un término tan feo, pero estoy seguro que en los hombres Moroi viajes de negocios pagarían mucho por el sabor especialmente dulce.
"Кровавая шлюха" - такой ужасный термин, но я уверена, что моройские мужчины в бизнесс поездках заплатят хорошо за особенно сладкий вкус.
Me parece que el término es bastante...
Я нахожу этот термин довольно...
No usamos el término "cartel".
Слово "Картель" мы не используем.
Ese no es el término, pero algo así como una concien...
Это не совсем верное слово, но это что-то вроде психической ориентированности.
Personalmente, prefiero el término "labisian".
Лично я предпочитаю термин "лабизьян".
- Es un término de guerra.
- Таких в мире осталось немного.
Creo que "Clevelander" es un término en latín que significa "idiota optimista incorregible" ¿ no lo somos siempre?
Люди, я уверен, что слово "Кливлендский" произошло от латинского слова, которое означает "иметь идиотскую надежду в любое время и никогда".
Quizá ese término quede chico.
Может быть, это даже не достаточно сильное слово.
- Y "mucho" es un término relativo.
- И "тонна" относительное слово.
El término se creó a raíz de uno de sus cuadros,
Название взято у одной из его работ
¿ Has terminado con su papel del término?
Вы закончите работу со своей курсовой работе?
No deberíamos usar ese término en presencia del Sr. Turner.
Я не думаю, что уместно использовать этот термин в присутствии мистера Тернера
"De ahí el término'Libro del Llanto'."
.Потому что, это была книга плачет
Es el término clínico.
Это уже клиника.
- ¿ Ese es el término médico?
— Это технический термин?
La elección es el término siguiente, ¿ no?
Выборы ведь в следующем семестре, верно?
Es un término técnico.
Технический термин.
Es un término usado en exceso, sargento, pero Megan era una buena persona.
Это затасканный термин, сержант, но Мэган была хорошим человеком.
"Término Darwiniano para el histórico, direccional e irreversible desarrollo de la vida."
"Необратимое и направленное историческое развитие жизни в терминологии Дарвина." 1, 2, 3...
Escuché ese término?
Слышали это слово?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]