Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Terminó

Terminó перевод на русский

7,563 параллельный перевод
Si no traigo a Susan Ross abordo de nuevo, si no se presenta hoy para la audiencia del comité del senado, - su carrera terminó, Liv.
Если мы не вернём Сьюзен Росс... если она не появится сегодня, на встрече в Сенатском Комитете, её карьере конец, Лив.
Y eso no terminó bien con Jim, ¿ no?
И Джиму это не понравилось, да?
Recién terminó una relación...
Дай ей поблажку. Она только что пережила разрыв...
¿ Cómo terminó ese estúpido con un bote?
Как у этого рукожопа Могла появиться лодка?
Ahí es donde Josh terminó, allá abajo en las rocas.
Именно там лежал Джош, на тех камнях внизу.
Usted ve, terminó encubriendo dos crímenes.
Видите, так вышло, что вы скрыли два преступления.
Es como ese paracaidista cuyo paracaídas se desprendió, luego el cayó en un pantano y murió, y su paracaídas terminó aterrizando en un colegio, pero ellos ya habían comprado un paracaídas para su clase de gimnasia, así que acabaron con dos paracaídas.
Это как с парашютистом, у которого отсоединился парашют, а парашютист упал в болото и помер, а парашют приземлился на школу, но они уже купили парашют для физкультуры, и у них оказалось два парашюта.
se terminó.
Ну что, всё кончено. Как только перережут эту ленточку,
Lo siento, tengo que irme, terminó la toma cinco, y el jazz solo se trata de seguir las reglas, sabes.
Прости, надо бежать. Наш перекур закончился а в музыке, знаешь, главное следовать правилам.
El último hombre que me dijo algo así terminó colgado de una ventana.
Последний болван, который мне такое сказал, из окна вверх ногами повис.
El ensimismamiento de Durst en el muelle terminó de repente cuando una vecina se acercó al lago paseando. "
Размышления мистера Дерста были прерваны, когда соседка решила спуститься к берегу ".
El reinado de Christine se terminó.
Правление Кристин окончено.
De acuerdo, la excursión se terminó.
Так, прогулка окончена.
¿ Cómo terminó como abogado de lesiones personales?
Как же он стал адвокатом по возмещению ущерба?
¿ Cómo terminó en Ventura?
Как лодка оказалась в Вентуре?
Pero ya terminó.
Но теперь всё кончено.
Se divirtió un rato, la atraparon, y ahora se terminó.
Она хорошо провела время, но попалась. Всё, конец истории.
La conclusión es que tu obligación terminó allí.
Главное здесь, что ты уже выполнил свой долг.
El tipo terminó en una silla de ruedas.
Закончилось всё инвалидным креслом.
Pienso que terminó bien calificado de verdad.
Думаю, закончили мы с ним на хорошей ноте.
No se terminó.
Она не закончена.
La reunión se terminó hace una hora y no estaban aquí.
Собрание закончилось ещё час назад, а вы не пришли.
Comenzó con un papel protagonista en Annie, y terminó cuando retratado Rosa Parks En una producción de la escuela secundaria desacertada que llevó a una investigación de la NAACP.
Я начала с главной роли в "Энни", а закончила ролью Розы Паркс в плохо продуманной школьной постановке, из-за которой ассоциация содействия прогрессу цветных начала расследование.
Él sabía que había terminado, así que, lo terminó.
Он знал, что это конец, и покончил со всем.
Su recorrido por la iglesia terminó.
Ваша экскурсия по церквям окончена.
Su período de servicio terminó ayer.
Ваше последнее дежурство закончилось вчера.
Su turno se terminó.
Ваша смена закончилась.
Es tarde, mi turno terminó.
Уже поздно, моя смена закончилась.
Y estábamos cantando una canción cuando todo terminó.
И мы пели песню, когда все кончилось.
El ciclo de Christine se terminó.
У нас нет возможности ждать. Цикл Кристин завершен.
Bueno, al menos esta guerra entre las dos terminó.
Ну, по крайней мере эта война закончилась между вами двумя.
¿ Por qué terminó la cabeza en una caja?
Я не обязана это слушать, останови-ка машину. - Нет! - А ну тормози, живо.
Con el tiempo, él se convirtió en el mejor que había, ellos lo repudiaron - no es que importara - y él terminó en la cama de una princesa.
Со временем он стал лучшим в своем деле, они от него отреклись, хотя это и не важно, и он оказался в постели какой-то принцессы.
¿ Y si Lance siguió los deseos de su padre y terminó su relación con Ezra?
Что, если Лэнс уступил требованиям отца и порвал с Эзрой?
Cuando mi hijo terminó el instituto hace seis años, nos veíamos cada vez menos.
После того как шесть лет назад мой сын закончил школу, мы виделись всё реже и реже.
Pero luego dijo que ese mismo hijo terminó el instituto hace seis años.
Но потом она сказала, что тот же ребенок закончил школу 6 лет назад.
Christine y yo éramos poliamorosos, pero ella siempre tuvo problemas con ello, y al final, no pudo soportarlo y terminó con ello.
Кристен и я были полигамистами, но она всегда сопротивлялась этому, и в конечном итоге, она не смогла справится с этим и порвала со мной.
Y Elizabeth terminó... su relación con su iglesia. - ¿ Qué?
Элизабет согласилась со мной и решила прекратить всякие отношения с церковью.
Esta reunión se terminó.
Встреча окончена.
El tiempo de espera terminó.
Время ожидания закончилось.
¿ Ya terminó con la autopsia?
Уже закончили вскрытие?
- Su trabajo es apreciado... pero el tiempo se terminó.
– Ваша работа высоко ценится, но время истекло.
Terminó llamando a tu padre, quien tuvo que reservar otro asiento para el.
Ему пришлось звонить твоему отцу, чтобы тот купил ему билет.
Nuestra misión terminó.
Наша миссия окончена.
No les llegó el mensaje de "la guerra terminó".
Который не в курсе, что вода окончена.
Vale, entonces hasta donde puedo decir, el mensaje y esa cartera terminó siendo parte de la herencia del coronel Prescott.
Итак, насколько я могу судить, сообщение и сумка оказались частью недвижимости полковника Прескотта.
También terminó con la cosa del avatavi.
Она тоже пробовала.
Pensé que se terminó cuando le dije a Pernell que se jodiera. Venga, Erwin.
Нет, я подумал, он закончился, когда я послал Пернелла.
Terminó odiándome por ello.
Он за это меня возненавидел.
- Esa promoción se terminó.
- Промо-тариф больше не действителен.
Y terminó en Salt Lake City.
Приземлился в Солт-Лейк-Сити.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]