Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Tierra

Tierra перевод на русский

26,513 параллельный перевод
Este lugar fue construido en la tierra de Chicago.
Это место построено на земле Чикаго.
Y la tierra original era, dura y sangrienta y llena de polvo.
А изначально, земля была... твёрдой, кровавой, полной камней.
Lucifer vino a la Tierra bajo la forma de una serpiente.
Люцифер пришёл на Землю в виде змия.
Nada menos que por el destino de la vida en la Tierra.
Никак не менее, чем за судьбу жизни на Земле.
Hay unos 5000 que la NASA ha considerado potencialmente peligrosos, aquellos cuyas órbitas intersectan la de la Tierra y por lo tanto suponen una amenaza de colisión cataclísmica.
Тут пять тысяч или около того, которые НАСА определила как потенциально опасные, те, чьи орбиты пересекаются с орбитой Земли и потому представляют угрозу катастрофического столкновения.
¿ "El cálculo erróneo de los asteroides cercanos a la Tierra y la amenaza de la existencia humana"? .
"Ошибочная оценка околоземных астероидов и угроза человеческому существованию"?
¿ Sabes? Si no fuera por mí, nuestro amigo Sherlock todavía creería que el Sol gira alrededor de la Tierra.
Знаете, если бы не я, то наш друг Шерлок всё ещё думал бы, что Солнце вращается вокруг Земли.
¿ En verdad pensabas que el Sol giraba alrededor de la Tierra?
Ты и правда думал, что Солнце вращается вокруг Земли?
Hace diez años, en la serie Planeta Tierra, mostramos muchas de aquellas maravillas, pero mucho ha cambiado.
Десять лет назад в передаче "Планета Земля" мы раскрыли множество из этих чудес, но сегодня... многое... изменилось.
Al final, examinaremos nuestras ciudades para ver cómo se está adaptando la vida a las nuevas condiciones en la Tierra.
Наконец, мы исследуем наши города, узнаем, как жизнь адаптируется к новой среде обитания... на Земле.
Esto es Planeta Tierra II.
С вами "Планета Земля 2".
Los esfuerzos para sobrevivir en estos remotos lugares reflejan los desafíos a los que se enfrenta toda la vida en la Tierra.
Трудности выживания в этих отдалённых землях отражают вызовы, с коими сталкивается всё живое.
La población mundial de perezosos pigmeos está aislada en un pedazo de tierra no superior al Central Park de Nueva York.
Вся мировая популяция карликовых ленивцев заключена на клочке земли не больше Центрального парка Нью-Йорка.
Son vegetarianas, pero como hay poca comida para ellas en tierra, las iguanas marinas pastan en el fondo del mar.
Они травоядны, а так как еды на острове маловато, игуаны питаются морскими водорослями.
Y al traer nutrientes del mar a la tierra, las iguanas ayudan a otros animales a sobrevivir aquí.
Питаясь на дне моря и живя на берегу, игуаны помогают выживать и другим животным.
Durante millones de años, este remoto trozo de tierra ha sido dominado por los cangrejos.
Миллионы лет на этом труднодоступном клочке земли правили крабы.
Sus ancestros venían del mar, pero muchos se han adaptado ahora a una vida en tierra.
Их предки вышли из моря, но сейчас большинство из них обитает на суше.
Nuestro impacto en la Tierra es hoy mayor que nunca.
Сейчас наше влияние на Землю велико как никогда.
Es el último lugar en la Tierra en el que elegirías vivir.
Это последнее место на Земле, где вы захотели бы жить.
Pero si el precio por mi vida es compartir la Tierra contigo, voy a tener que rechazarte.
Но если за жизнь мне придётся терпеть тебя, я вынужден отказаться.
Hay cerca de ocho mil millones de seres humanos arrastrándose por esta Tierra...
Почти восемь миллиардов людей ползают по земле...
Dios proclamó que el humilde heredaría la tierra.
Бог возжелал, чтобы землю наследовали кроткие.
Es mi último día en la Tierra.
Это мой последний день на Земле.
¡ Para de hablar sobre últimos días en la Tierra!
И хватит про последние дни на Земле.
Louise golpeó el culo de Oscar para que volviera a la tierra.
Луиза окунула его лицом в грязь.
Para el resto de la Tierra, patrullo contigo, ¿ vale?
Для остальных же я была с тобой.
Y, de alguna manera, mi hermano muerto se las arregló para bajar a la Tierra y encontrarme en Malibú, vivo.
А потом каким-то чудом мой покойный братец умудрился вернуться на Землю и разыскал меня в Малибу, жив-здоров.
No hay un solo abogado en la tierra que pueda sacarla de esta.
В мире нет адвоката, который смог бы вытащить вас из этого.
Una parcela de tierra en la línea de costa.
Клочок земли у воды.
¿ Entonces su plan para salvar la Tierra del Armagedón es esperar que un montón de científicos logren atrapar una bola?
Значит их план спасения Земли от армагеддона - надежда на кучку ученых, которые должны поймать мяч?
He intentado cocinar algo de tu tierra.
Я попытался приготовить обед из твоей национальной кухни.
La criatura de Dios, el agua sobre la Tierra, expulso el eco del mal por el Dios viviente, por el único Dios verdadero, por el Dios santo, a través del cual todas las cosas tienen su ser.
Божье творение, вода на земле, я изгоняю эхо зла, живым Господом, истинным Богом, святым Богом, через которого всё сущее на земле.
Helada, esculpida por vendavales y tormentas, estas montañas son uno de los lugares más hostiles de la Tierra.
Смертельно холодные, продуваемые снежными бурями, эти горы - одно из самых враждебных мест на Земле.
Lugares de sorpresa e ingenio sin igual en la Tierra... donde la batalla por la supervivencia está en su máxima expresión.
Удивительные места, где борьба за выживание... идёт интенсивнее, чем где бы то ни было ещё.
La Tierra es el único planeta que sabemos que tiene vida.
Земля - единственная известная нам планета, на которой существует жизнь.
Cubre menos del 6 % de la superficie de la Tierra pero es hogar de la mitad de toda la flora y fauna terrestres.
Они занимают менее 6 % поверхности Земли, но являются домом для половины всех растений и животных суши.
Como todo animal de la selva, el indri debe encontrar su manera de sobrevivir en el lugar más competitivo de la Tierra.
Как и любому другому животному джунглей, индри нужно найти свой собственный путь выживания в самом конкурентном месте на Земле.
En consecuencia, las selvas son hogar de más especies de flora que cualquier otro lugar de la Tierra.
Как следствие, джунгли являются домом для большЕго числа видов и растений, чем где бы то ни было на Земле.
Las selvas son los lugares más ricos de la Tierra por un hecho excepcional... crean su propio clima.
Джунгли - самые густонаселённые места в мире, и всё благодаря удивительному факту - они создают собственную погоду.
Pocos lugares en la Tierra tienen alimento para mantener tantos felinos.
Немногие места на Земле могут предоставить достаточно пищи для такого количества больших кошек.
Este concurrido mundo está tan lleno de ingenio que casi todos los animales de la tierra pueden rastrear sus orígenes hasta aquí... incluidos nosotros.
Этот густонаселённый мир столь изобретателен и разнообразен, что почти все виды наземных животных происходят отсюда включая нас.
Las selvas siguen siendo uno de los lugares más inexplorados de la Tierra, y con razón.
В джунглях находятся одни из самых малоизученных мест на Земле, и на это есть причина.
Su base durante cinco semanas es un cobijo en el único trozo de tierra seca, pero ya está ocupado.
Пять недель их базой будет хижина на единственном сухом клочке земли в округе, но здесь уже живут.
Esta nueva perspectiva ha dado al equipo el primer destello de luz hacia un misterioso animal de la selva en uno de los rincones menos conocidos de la Tierra.
Эти съёмки позволили команде впервые увидеть жизнь этих мистических обитателей джунглей в одном из малоизученных уголков Земли.
En el próximo capítulo... una tierra de extremos que lleva la vida al límite.
В следующей серии - экстремальные земли, ставящие жизнь на грань выживания.
Creando las historias más épicas de supervivencia en la Tierra.
Здесь пишутся эпичные истории выживания на Земле.
Estas son las condiciones existentes en un tercio de la tierra firme de nuestro planeta.
Такие условия преобладают на 1 / 3 части суши нашей планеты.
Y cuando un desierto de repente se vuelve verde, incluso el terreno más desolado puede convertirse en tierra de oportunidades.
А когда пустыня неожиданно становится зелёной, даже самая на первый взгляд безжизненная из них может стать местом новых возможностей.
Las temperaturas más altas de la Tierra se han registrado en sus desiertos.
Самые высокие температуры на Земле были зафиксированы в пустынях.
Es completamente ciego, pero tampoco es que haya nada que ver bajo tierra.
Он полностью слеп, но под землёй и смотреть особо не на что.
La Tierra es un 70 por ciento agua.
Семьдесят процентов Земли покрывает вода.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]