Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Tipo

Tipo перевод на русский

86,278 параллельный перевод
Este tipo es difícil de rastrear.
Этого парня сложно отследить.
Bueno, ese tipo de castigo en realidad ya no existe desde hace mucho tiempo.
Что ж, такой вид наказания уже давно канул в лету.
Oigan, estoy... muy ansioso por conocer al nuevo misterioso tipo de Alex.
Жду не дождусь, когда увижу нового парня Алекс.
Más bien, tú eres un tipo arrogante y yo soy la personificación del estilo estadounidense.
Скорее ты высокомерный чувак, а я олицетворение американки.
Encuentros Cercanos del Quinto Tipo.
Близкие контакты с Пятым Видом.
Ese tipo probablemente te habría ahorcado hasta morir mientras te comía.
Тот парень, наверное, подавился бы твоими костями, пока ел тебя, и умер.
Primero, ya es de por sí es muy difícil decirlo al derecho, y segundo, ese tipo es un bocón y hablador, pero no es estúpido.
Во-первых, это то и в прямом порядке едва произнесешь, во-вторых, он, конечно, болобол, но не дурак.
- Quiero decir ese tipo... oye, ¡ oye!
- В смысле, он...
Siempre estoy feliz de tomarme un trago, ¿ pero te das cuenta de que estamos en una situación del tipo donde se requieren todas las manos disponibles?
Всегда рад выпить по кружечке, но ты ведь понимаешь, что мы, вроде как, в ситуации "свистать всех наверх"?
La última vez que traté de jugar a los dardos... le clavé uno al tipo con cabeza de pez.
Последний раз, когда я пытался играть в дартс, я... попал в чувака, у которого голова как у рыбы.
Como le dije al otro tipo que vino a hablar conmigo, no tengo nada que deciros.
Как я уже сказал другому парню, который приходил, мне нечего вам рассказывать.
Vale, así que, el obstáculo es un tipo llamado Mandrax.
Итак, покупатель какой-то парень с именем Мандракс.
Accede a un tipo de red alienígena de requerimientos turbios del espacio.
Дает доступ в своего рода темную сеть для всех темных потребностей.
Sabía que ese tipo me odia.
Я знала, что он меня ненавидит. Нет!
No, tiene razón. ¿ Por qué molestarse en hablar con un tipo cuando Supergirl puede ir directamente a por él y reducirlo?
Нет, он прав. Зачем пытаться уговорить парня сдаться, когда может прилететь Супергёрл и заставить его?
Rompiste el brazo de un tipo y le causaste una conmoción cerebral a otro.
Ты сломала одному руку, а у второго сотрясение.
Si este tipo sabe que tú eres Supergirl, usemos eso a nuestro favor.
Если парень знает, что ты Супергёрл, мы сделаем это нашим преимуществом.
¿ Y sabes qué tipo de palabras ha estado usando tu hijo?
Знаете, какие слова использовал ваш сын?
¿ Y crees que hablar con Marcus va a darme ese tipo de propósito?
И ты думаешь отправив меня к Маркусу, на меня это подействует таким же образом?
¿ Quieres saber qué tipo de héroe puedes ser?
Хочешь узнать, каким героем ты сможешь стать?
Era el tipo que me hacía sentir seguro.
Он был тем человеком, с которым я чувствовал себя в безопасности.
La madre de Mon-El ha creado algún tipo aparato con Lena Luthor.
Мать Мон-Эла изобрела какое-то устройство с Леной Лютор.
Creo que estás confundiendo esta situación con una en la cual tienes algún tipo de poder negociador.
Думаю ты немного путаешь эту ситуацияю с теми, в которых у тебя есть возможность переговоров.
¿ Ha pasado alguna vez por algún tipo de terapia?
Вы раньше посещали курсы терапии?
¿ Qué tipo de infección?
А что за заражение?
Y todo tipo de contacto con cualquier empleado de Pacific Pictures o su grupo empresarial ha de cesar.
Пасифик Пикчерз или её филиалов надо прекратить.
Hay un tipo canijo colgando de un árbol en la escena del Hombre de Hojalata.
Этот карлик повесился на дереве в сцене оловянного человека.
Nos llamaron varias veces aquí ya, por todo tipo de problemas.
Нас часто вызывали сюда по разным причинам.
Eres un buen tipo, Slayton. A decir verdad, yo nunca me consideré un mal tipo.
Ты хороший мужик, Слэйтон, и, честно скажу, я и себя не считаю плохим человеком.
¿ Crees que soy un mal tipo? - No.
По-твоему, я плохой?
Charles Rhoades padre es un tipo con una gran fortuna.
Чарльз Роудс-старший – чрезвычайно богатый человек.
¿ Significa que no hay dinero institucional detrás de la compra de su parte en Ice Juice? Debió ser un tipo de préstamo personal.
Значит, деньги на покупку доли в "Айс Джус" пришли не извне, это должен быть личный заём.
Creo que la de la derecha es más de tu tipo.
Правую снять или левую?
Puedo decir que no sé nada y que Garrett Walker me parecía un tipo con problemas.
Теперь я могу сказать, что я ничего не знаю... и то, что я видел в Гарретт Уолкер был беспокойным человеком.
El tipo nunca sirvió a la patria.
Это человек, который никогда не служил.
Me temo que Pennyfeather es el tipo de joven... que no le hace ningún bien, a la Universidad.
Боюсь, что Пеннифезер из тех молодых людей, кто вообще не годится в преподаватели
Fue un poco difícil por un momento, Pero afortunadamente el coronel resultó ser un tipo de escuela pública.
Ужасные ощущения, но, к счастью, полковник оказался парнем из госшколы
Los muchachos hacen todo tipo de bromas.
Мальчишки всячески издеваются
No me gusta mucho el tipo que está viendo actualmente.
И мне не по нраву ее нынешний ухажер
Nada de ese tipo.
Ничего подобного
Otra vez este tipo.
- ( руис ) Опять этот еблан.
¿ Crees que no intento deshacerme de ese tipo?
- ( капуто ) Думаешь, я не пытался от него избавиться?
¿ Cómo que "qué tipo"?
- ( алайда ) В смысле "какой парень"?
El tipo que ahora está en tu canal diciendo mentiras sobre "la política de los motines".
Еблан, который прямо сейчас порет в эфире чушь про "политическое восстание".
Su socio es un tipo llamado Thomas Egan.
- Его делового партнера зовут Томас Иган.
James no es esa clase de tipo que... mataría a alguien.
Джеймс не из тех, кто может кого-то убить.
Apareció con un tipo llamado "Ghost".
Связан с каким-то ниггером по кличке Призрак.
¿ Qué tipo de hombre es St. Patrick, Angela?
Что он за человек?
Puedo ayudarte en tu caso contra St. Patrick, si investigas a Valdes como el topo y presentas a Greg como lo que era, un buen tipo que fue asesinado en el trabajo.
Я могу помочь вам посадить Сент-Патрика, если вы изобличите Вальдес и расскажете правду про Грега :
- Un tipo malo.
- Да. - Тот еще ублюдок.
Hemos averiguado qué tipo de alienígena es.
Так. Мы выяснили, что она за пришелец.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]