Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Tomá

Tomá перевод на русский

27,372 параллельный перевод
Toma un respiro.
Подыши.
Parece que su toma en
Похоже на его интерпретацию
¿ Por qué es las 9 : 00 de la mañana Y todo lo que puedo pensar se toma una cerveza?
Почему всего 9 часов утра, а я могу думать только о пиве?
Toma.
Вот.
Toma, coge el volante.
Давай, держи руль.
No sé, pero con esta vía bloqueada, toma un ancho de banda adicional y no podemos obtener una señal de video.
Ќе знаю, но пока он блокирует, он снижает пропускную способность и у нас нет видео.
Toma.
Держи.
Toma asiento.
Присаживайтесь.
Pero por lo general toma semanas y no es una prioridad para ellos.
Обычно это занимает недели, для них это не является приоритетом.
Toma asiento.
Присядьте.
No es raro que cuando alguien toma su propia vida.
Это не редкость, когда кто-то забирает свою собственную жизнь.
Toma, esta es para ti.
Вот, это для тебя.
Una toma del poder agresiva.
Это враждебное поглощение.
- Toma.
- Вот.
Toma, bebe.
Вот, выпей.
Ten, toma esto.
Возьми это.
- Toma.
- Держи.
Nadie me toma en serio.
Меня не воспринимают всерьез.
Toma el Giant, ¿ Okay?
Возьмём Giant.
Digo, mira, le toma una eternidad llegar.
Вечность пройдёт, пока он доедет.
Y porque toma tiempo para que las consecuencias de una anomalía... incluso una tan catastrófica como esta, resuene a través del tiempo.
И потому что для последствий, даже таких жутких как это, нужно время.
La primera toma es mucho mejor.
Первый кадр лучше.
Toma una carta.
Выбирай карту.
¿ Por qué se toma de la derecha cuando ella se acercaba?
Почему она сбежала, когда была уже так близко к развязке?
Toma esos porretas.
Например, эти наркоши
A 48 kilómetros, toma la 95 al norte, y deberíamos de estar en Maine para mañana por la noche.
30 миль, ехать на 95 север, и мы должны быть в Мейне завтра ночью.
Toma, ayuda visual.
Вот, приспособление для глаз.
Toma asiento y desahógate.
Присаживайся. Отдохни.
Toma ya.
Подкол.
- Toma ya.
- Подкол.
¿ Toma ya?
Подкол?
En serio, toma el mando.
Серьёзно, принимай бразды правления.
El viaje de ida y vuelta desde su casa en Staten Island al parque en el Bronx y luego de vuelta a su escuela toma más de 90 minutos.
Дорога от его дома в Статен-Айленд до парка в Бронксе и обратно составляет более 140 километров.
Comprendo. Todas las semanas toma el autobús 139 hacia Port Richmond.
Каждую неделю он едет на 139 автобусе в порт Ричмонд.
Toma.
Возьмите.
La toma con la gente nueva.
Спит с новенькими.
¡ Toma ya!
Черт подери! Уху!
Toma una moneda.
Вот 25 центов.
Pero me sentía un poco mal por haberos interrumpido. Toma.
Просто сожалею, что перебил тебя.
Toma. Si naufragaras en una isla desierta y solo pudieras escoger a uno, ¿ cuál sería?
Вот. кто бы это был?
Toma.
– Держи.
Toma...
Вот...
Randy, Randy, Randy. ¡ Toma!
Рэнди, Рэнди, Рэнди. Дзынь!
Toma, ponte esto.
Надень.
Toma asiento.
Присядь.
Cómo a veces le toma tiempo a los poderes para manifestarse.
Что иногда проявление способностей занимает некоторое время.
- Muy bien, toma mi lugar.
– Ладно, рули.
Toma tu poder.
Возьми свою силу.
Mira, analizar y la ciencia forense es genial y todo eso, pero eso toma tiempo.
Анализ и расследование – это круто, но отнимает много времени.
Toma. Te traje algo para beber.
Я принёс тебе попить.
- Toma.
– Держи.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]