Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Ultra

Ultra перевод на русский

667 параллельный перевод
Todos los cajones... y la caja fuerte... deben sellarse con el sello de "ultra secreto".
Все ящики и коробки должны быть строжайше опечатаны.
La esfera del sentido parece tener un número Especial ultra-altas frecuencias, Así que ya no pueden utilizar la transmisión del pensamiento.
Похоже, что на сенсосфере функционирует множество сверх высоких волн, а значит я не смогу использовать телепатические связи в другом месте.
Es ultra secreto y codificado.
Они сверхсекретны и закодированы.
Pone a uno perfilocortante y listo para algo de ultra violencia.
От этих штучек идёт такой балдёж что чувствуешь, как сквозь mozg проскакивают искры и фейерверки.
Eso sí era divertido y bueno para reír y azotar con ultra violencia.
Вот где можно будет от души повеселиться посмеяться от души и поразмять кости.
Y me senté como malchico cooperativo en su silla de tortura mientras relampagueaban pedazos de ultra violencia en la pantalla aunque no en el sonido, hermanos. El único sonido era música.
Я сидел как образцовый пай-мальчик, в лечебном кресле... пока они крутили насилие на экране,... на этот раз без озвучки, просто под музыку.
Me ha probado que toda la ultra-violencia y asesinato está mal, mal y terriblemente mal.
Вы убедили мне, что всё это насилие и убийства... всё это плохо, плохо, ужасно плохо!
Bueno, básicamente es una forma de desintegrador ultra-sónico.
Ну, вообще-то, это разновидность ультразвукового дезинтегратора.
Este es un ultra-moderno campamento de trabajadores masculinos en las afueras de Bikana.
Это сверхсовременный лагерь для рабочих мужского пола, расположенный на окраине Биканы.
Es modesta sólo en este punto, pues su inexistencia oficial debe coincidir también con el nec plus ultra del desarrollo histórico, que simultáneamente se debería a su dominio infalible.
Только в этом и проявляется скромность бюрократии, ибо формальное небытие должно также совпадать с nec plus ultra исторического развития, чьему существованию перевёрнутый мир обязан своей нерушимостью.
Yo tendría cuidado con eso si fuera tú, es un acelerador de ultra rayos.
Я бы на твоем месте был поосторожнее, это ультраакселератор.
Amo, detecto ultra-radiación nivel Q 7,325.
Хозяин, радиационный уровень Q 7.325.
¡ Oigan cadáveres, estamos obviando algo ultra importante que alguien dijo y se nos escapó!
Слушайте, покойнички, давайте подумаем! Кажется, мы упустили что-то архиважное. Кто-то что-то сказал, а мы пропустили!
El tiempo solo es posible en la Ultra dimensión.
Один, помноженное на один, допустимо лишь в ультраизмерении.
Puedo ver que estás incómodo porque te obligan a que uses esta ropa... pero acepta que eres un "neo-super-ultra-pelmazo".
Слушай, я понимаю, ты злишься на них... за то, что тебя заставляют так одеваться... но, признай это, — ты просто новая надежда, достойный представитель своего поколения.
Se construyeron 3 campos de concentración con personal bajo ordenes ultra secretas.
По секретным приказам было построено три лагеря смерти.
Fuimos "ultra-competitivas"... ... pero quiero decir que si no fuera por "Diane Court"... ... no hubiera entrado en Cornell.
В этом году мы обе лезли из кожи вон но не будь у меня такой соперницы, как Дайан Корт Я бы не поступила в Корнелл.
ULTRA SECRETO
СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО
Esto tiene que ver con ese asunto ultra secreto.
Просто этот совсекретный джаз - и всё.
Hail, seremos capaces de un ultra resbalon en 25 segundos.
Сэр, у нас будет ультра-оргазм через 25 секунд.
Atentos todos, ultra resbalon en 18 segundos.
Хорошо, ультра-оргазм через 18 секунд.
Y, al año siguiente, un estudiante la secta de ultra-izquierda conocida como Ejército Rojo... ejecutó a doce de sus miembros durante una reunión... en lo que optaron por llamar "la conclusión".
Красная Армия, линчевала двенадцать собственных членов, во время сбора, который они назвали "Итог".
Ultra Láser... ¡ Doctor Doom!
Крайних Лазера... Доктор Гибель!
Los skinhead vuelven a la mierda del BNP ( partido ultra-derechista ).
ѕарни возвращаютс € в это дерьмо под названием ЅЌѕ ( прим. - Ѕританска € Ќациональна € ѕарти € ).
Están por entrar a un ambiente ultra-aséptico.
Дальше помещения абсолютно стерильны.
Era ultra secreto.
- Ким, возьми буйки.
Asesinos de niños, violadores de cadáveres, adictos a las drogas y dementes ultra mejorados... Observando el paisaje en busca de verdadera diversión.
Убийцы детей, насильники трупов, нарко-зомби и безмозглые ушлёпки рыскают по местности в поисках истины и развлекухи.
Me interesé por cómo la C.I.A cuando realizaba sus experimentos M-K-ULTRA de control mental en la década de 1950 no tenía idea de cómo funcionaba la hipnosis. - O lo que era.
Я интересовался тем, что ЦРУ при изучении мыслительной деятельности человека в 50-ых плохо понимали как работает гипноз или что это вообще такое.
Hace años... ... trabajaba por la Agencia Central de inteligencia... ... en el programa MK ULTRA.
Много лет назад я работал на Центральное Разведовательное У правление над программой "МК УЛЬТРА".
Se termino MK ULTRA en 1.973.
В 1973 году программу закрыли.
MK ULTRA fue ciencia, sancionado por el gobierno.
Программа "МК УЛЬТРА" - наука, одобренная правительством.
6ªplanta extremistas de ultra derecha, asesinos en serie y abogados de TV.
Шестой этаж... экстремисты правого толка, серийные убийцы, юристы выступающие на ТВ.
Ahora, lo bello de la Hot ´ n ´ Foamy es que tiene un calentador ultra rápido.
Вся прелесть Пено-Грева в его быстром подогреве.
First Universal Cybernetic Kinetic Ultra-micro Programmable
Большой Автономный Радикального Действия Анализирующий Компьютер.
Ultra-dorm.
"ультрадорм".
Para nosotras es ultra malísimo y aburrido hasta la muerte.
Если бы она была хитом сейчас, думаю, я бы повесилась.
Contornos ultra aerodinámicos, mamparas rectátiles, blindaje parametálico, escudo unimatriz basado en el diseño brillante de Tuvok para la sonda multi espacial y un sistema de armas inspirado en los Borg.
Сверхаэродинамический контур, выдвигающиеся гондолы, Параметаллическое покрытие фюзеляжа, Униматричные щиты - блестящий проект Тувока для мультипространственных зондов, и, вдохновленная боргами, система вооружения.
Eso es exactamente lo que estamos diseñando. Un súper vehículo con ultra respuesta y poder warp del siglo XXIV.
Мы именно это и разрабатываем - колымагу 24-го столетия, сверхманевренную и с варп двигателем.
Pero nuestra señal es ultra secreta.
Но наш сигнал сверхсекретный.
zapatos enormes en una plataforma de múltiples capas pantalones similares a mamut pierna, y ultra-mini-tema, garantizar un efecto seductor.
Огромные кроссовки на многослойной платформе, штаны похожие на ноги мамонта, и ультракороткий мини-топик, гарантирующий соблазнительный эффект.
Ultra-altruista.
Душа нараспашку.
De una manera graciosa, esto me recuerda un grandioso momento de un tranvía llamado deseo Cuando el bruto de Stanley le dice a la ultra refinada Blanche :
Смешно, но я сейчас вспомнил ту потрясающую сцену из пьесы "Трамвай Желание" когда грубый Стэнли говорит утонченной Бланш...
Verán, Vergon 6 estuvo lleno de la sustancia ultra densa... llamada materia negra ; un kilogramo de ella... pesa más de 5 toneladas.
Вергон 6 был заполнен плотным веществом, известным как темная материя каждый фунт которой весит более десяти тысяч фунтов!
Eso es porque estan puestos a "ultra-sensible".
Настройка слишком чувствительная.
Tuvo un gran éxito con Comidas Básicas para los Ultra-Ricos.
Он прославился этой своей книжкой, "Простые блюда для сверх-богачей".
- Tú eres ultra-activista.
- Ты прямо ура-активист.
¿ Ha escuchado hablar del Ultra MK?
Слыхали об'МК Ультра'?
Enséñame a amar, ¡ poeta fangoso venido del ultra-universo!
Научи меня любить, чудной поэт с далёких звёзд!
Las ultra-izquierda Brigadas Rojas desde los 60 y 70 desde la Baader-Meinhof en Alemania hasta los Weathermen en EEUU han intentado derrocar el capitalismo.
Леворадикальные Красные Бригады из 60-х и 70-х из группировки Баадера-Мейнхоф в Германии "Метеорологи" в США пытались свергнуть капитализм.
General, en todos mis años de cubrir ultra-secretos con sábanas Nunca revelé dramáticamente nada tan impactante como esto.
Генерал, за все мои годы сокрытия сверхсекретных находок, я ни разу не сдергивал покрывало с чего-либо шокирующего так, как это. Я никогда не видел ничего подобного!
Ultra Resbalon.
- Ультра-оргазм!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]