Translate.vc / испанский → русский / Vane
Vane перевод на русский
173 параллельный перевод
La Srta. Sibyl Vane, señor, en el papel de Ofelia.
Мисс Сибил Вэйн, мой господин, в роли Офелии.
¿ Puedo presentarle... a la Srta. Sibyl Vane del Teatro Real, mi señor?
Позволите ли представить Вам Мисс Сибил Вэйн из Театра Ройял, милорд?
Por favor, perdone mi intrusión, Srta. Vane.
Прошу простить мое вторжение, мисс Вэйн.
El Sr. Vane.
Мистер Вэйн.
Ella es Romilda Vane.
Это Ромильда Вейн.
Romilda Vane.
Ромильде Вейн.
Te voy a presentar a Romilda Vane.
Представлю тебя Ромильде Вейн.
¡ Vigila a tu perro, Vane!
Смотри за своей собакой, Ване!
¡ Vane!
Ване!
Adiós, Vane.
Прощай, Ване.
- Déjame, Vane...
- Держи, Ване...
¿ PK Vane?
П. К. Вэйн?
PK Vane, muerto a tiros a la entrada de su casa en Seaford.
Пока. П.К. Вэйн, застрелен на подъезде к своему дому в Сифорде.
¿ Sra. Vane?
Миссис Вэйн?
Oh, Sra. Vane, Lo... Lo siento. Nos preguntamos si podría ayudarnos.
О, простите Миссис Вэйн.
Leges sine moribus vane.
Leges sine moribus vane ( латынь )
Capitán Vane.
Капитан Вейн.
Vane.
Вейн.
Charles Vane, de la Ranger.
Чарльз Вейн, капитан Бродяги.
El capitán Vane se estaba yendo.
Капитан Вэйн как раз уходит.
Vane ha visto a Frasier en el burdel.
Вейн встречался с Фразье в борделе.
Casi hizo que el Capitán Vane la matara.
Ее чуть не убил капитан Вейн.
Si Vane no recibe la página, me matará.
Если я не отдам Вейну страницу, он убьет меня.
Vane no puede alcanzarte aquí.
Вэйн здесь до тебя не доберется.
Charles Vane.
Чарльз Вейн.
Desde donde yo lo veo, sin Vane, no tendremos el Urca.
Без помощи Вейна мы не получим Урку.
Sin Vane no tenemos el Urca.
Без Вэйна у нас нет Урки.
Este asunto con Vane ha cambiado las cosas.
Бизнес с Вэйном изменит ситуацию.
Lo haré... en el momento en el que anules la exclusión del capitán Vane.
Я благословлю... когда ты снимешь запрет с капитана Вейна.
Tu medida contra el capitán Vane es, para ellos, el caso más ofensivo.
Твои действия против капитана Вейна для них самый вопиющий случай.
¿ Quiere que anule la exclusión sobre Charles Vane para apaciguar a un puñado de insatisfechos en la calle?
Ты хочешь, чтобы я сняла запрет с капитана Вейна, чтобы успокоить горстку недовольных на улице?
Charles Vane es un animal, como lo son los hombres que siguen junto a él.
Чарльз Вейн животное, как и все его оставшиеся люди.
Rescinde la exclusión sobre el capitán Vane y demuéstramelo.
Отмени запрет на капитана Вейна.
Haré lo que dices en el momento que retires el veto sobre el Capitan Vane.
Я поддержу тебя, только когда ты снимешь запрет с Капитана Вэйна.
Charles Vane es un animal.
Чарльз Вэйн животное.
Lo que creo que el capitán Lawrence quiere decir es que cuanto más tiempo se demore Miss Guthrie en salir por esa puerta y quitar el veto al Capitan Vane... una decisión la cual, hace unas pocas horas,
Я полагаю, капитан Лоуренс хотел сказать, до тех пор пока это мешает Миссис Гатри выйти из за этой двери и снять запрет с капитана Вейна...
Cuando seguí tu consejo y le levanté la prohibición a Charles Vane, me volví a convertir en el centro de todo el comercio de esta isla.
Когда я последовала твоему совету и сняла запрет с Чарльза Уэйна, я снова стала центром коммерции на этом острове.
Ayer el Capitán Hornigold era inamovible de ese fuerte y el Capitán Vane era un pordiosero.
Вчера капитан Хорниголд был непоколебим в этом форте а капитан Вейн был нищим.
Nos preguntamos qué tipo de vudú usaste para hacer que ocho miembros de Vane desaparecieran.
Все наши гадают, какое колдовство ты использовала чтобы восемь членов экипажа Вейна просто.. взяли и исчезли.
No es de Benjamin Hornigold, no es de Charles Vane no es de mi padre y no es tuya.
Ни Бенджамину Хорниголду, Ни Чарльзу Вейну, ни моему отцу и ни тебе.
Soy Charles Vane.
I'm Charles Vane.
Mi decisión de unirme o no a este consorcio tenía una condición de que ella le levantara el veto al Capitán Charles Vane.
My decision whether or not to partake in this consortium was predicated on her agreement to lift the ban on Charles Vane's crew.
Estoy totalmente comprometido a quitar al Capitán Vane de ese fuerte.
Я предан идее, чтобы убрать Капитана Вейна с этого форта.
Una vez que lo de Vane y el fuerte haya terminado... es lo que el resto de nosotros pretendemos.
Когда эти дела с Вейном и фортом окончатся, остальные этим и займутся.
Creo que Charles Vane es algo a lo que sobrevivimos.
Я думаю, Чарльз Вейн - это то, что мы пережили.
El Capitán Vane, ¿ ha dado señales de rendirse?
Капитан Вейн, давал ли сигналы на сдачу?
Mientras no estabas... el Capitán Vane y sus hombres... masacraron otra tripulación pirata en la bahía.
Пока ты отсутствовал, Капитан Вейн и его люди перерезали другую пиратскую команду в бухту.
Debes rescatarla del Capitán Vane.
Ты должен забрать её у Капитана Вейна.
He dedicado hombres y recursos para ayudarte a recuperar el oro del Urca a cambio de lo cual me aseguraste que echarías al capitán Vane de ese fuerte.
В обмен на что, вы убедили меня в помощи об исключении Капитана Вейна с форта.
Necesitas recuperarla del capitán Vane.
Ты должен забрать её у Капитана Вейна.
Dicen que el capitán Vane era el marino entre Uds.
Слышал, что Капитан Вейн был среди вас моряком.