Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Veta

Veta перевод на русский

192 параллельный перевод
Y no quiere ninguna veta en ella, ¿ verdad, tía Polly?
И без пробелов, правда, тётя Полли?
- Toda la isla es una veta de plata.
Серебряная жила, шириной с остров - вот для чего.
Cómo, en 1868, a Mary Kane, dueña de una pensión, un huésped habitual le dejó la supuesta escritura sin valor de un pozo abandonado La Veta del Colorado.
В 1868 году хозяйка гостиницы Мэри Кейн получила от задолжавшего постояльца ничего не стоящие документы на заброшенный рудник "Колорадо".
"Asumiremos el manejo absoluto de La Veta de Colorado" de la que repito, Sra. Kane, Ud. es la única dueña.
- Не говори чепуху. Берем на себя управление рудником, владелецей которого являетесь Вы.
Siempre intento que haya reconciliación en beneficio del interés público... y porque soy un viejo entrometido con una veta de sentimentalismo.
Моей линией поведения всегда было добиться примирения в интересах сторон, к тому же я старый зануда с сентиментальным зарактером.
- Veta.
- Главную жилу.
Soy la Sra. Veta Simmons.
Это миссис Вита Симмонс.
Veta, querida, qué placer.
Вита, моя дорогая. Рад тебя слышать.
No puedo... Hable más alto, Veta.
Говори громче, Вита!
Veta no me dijo nada de esto.
Вита ничего мне не сказала.
Harvey, parece que Veta va a dar una fiesta esta tarde.
Харви, похоже, у Виты прием сегодня днем.
Veta Louise Simmons, pensé que te habías muerto.
- Вита Луиза Симмонс, я думала, ты умерла.
¿ Elwood es feliz, Veta Louise?
Элвуд счастлив, Вита Луиза?
Elwood, ¿ qué noche de la semana entrante puedes venir a cenar con Veta y Myrtle Mae?
Элвуд, когда же ты придешь к нам на ужин? Ты, Вита и Миртл Мэй.
A mí también me gustaría, Veta.
- Мне тоже надо поговорить с тобой.
Por supuesto, Veta.
Конечно, Вита.
Justo tengo un momento libre, y te lo dedicaré a ti, Veta.
У меня есть немного свободного времени. И оно все в твоем распоряжении, Вита.
¿ Veta Louise? ¿ Está usted ahí?
Ты там, моя дорогая?
¿ Veta?
Вита?
Veta, ¿ sabías que hace semanas que Harvey y yo no vamos a su oficina?
Вита, мы с Харви не были у него в офисе уже много недель.
Veta quiere hablar con nosotros.
Вита хочет поговорить с нами.
- ¿ No es maravilloso, Veta?
- Как здесь прекрасно, не так ли, Вита?
Veta me parece fantástica, pero su época de esplendor ya pasó.
Я высокого мнения о Вите, но, мне кажется, она уже старовата для этого.
Veta no debería preocuparse por mí.
Вита не нужно волноваться за меня.
Siempre le digo a Veta que no se preocupe.
Я всегда говорю Вите, что не нужно беспокоиться. Я все держу под контролем.
No. No creo que Veta haya tomado un trago en toda su vida.
Я не думаю, что она вообще пила в жизни.
Siempre he querido que Veta tuviera todo lo que necesitara.
Что ж, я всегда хотел, чтобы у Виты было все необходимое.
Creo que sería mejor que Veta haga esto, doctor.
Пусть лучше уж Вита этим займется.
También quiere mucho a mi hermana, Veta.
А еще он обожает мою сестру Виту.
Pero Veta no quiere mucho a Harvey.
Правда, Вита не особо его жалует.
¡ Veta Louise!
- Вита Луиза!
- Vamos, Veta. Continúe.
- Продолжай, Вита.
- ¿ Qué fue lo que hizo, Veta?
- Что он сделал, Вита?
Lo que le haya dicho a ese médico puede decírnoslo a nosotros, Veta.
Все, что ты сказала доктору Сандерсону, можешь сказать нам.
Veta, por favor.
Вита, пожалуйста.
Veta, ¿ oyó eso?
Вита, ты это слышала?
Estoy aquí, Veta.
Я здесь, Вита.
Olvídalo, Veta.
Не важно.
Adiós, Veta.
До свидания, Вита.
Veta sí que tiene energía, ¿ no cree?
Она очень энергичная, не правда ли?
- Voy... - Espere aquí, Veta.
- Подожди здесь, Вита, дорогая.
¡ Veta y Myrtle Mae!
Ух, Вита и Миртл Мэй!
Gracias, Veta.
- Спасибо, Вита.
Veta, si eso es lo que quieres Harvey y yo iremos mañana y lo pediremos.
Если ты этого хочешь, мы с Харви завтра сходим туда и спросим.
Somos muy desgraciadas. Veta...
Мы обе совершенно жалкие.
Siempre he pensado que Veta debe tener todo lo que quiera, pero...
Я всегда полагал, что у Виты есть все, что она хочет, но...
Veta, ¿ estás segura?
Вита, ты уверена?
No lo entiendo, Veta.
Я не понимаю, Вита.
Típico de Veta.
Да, это Вита.
- Veta, ¿ tú quieres que me apliquen eso?
- Вита, ты хочешь, чтобы я принял ее?
- Tranquilízate, Veta.
- Успокойся, Вита.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]