Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Via

Via перевод на русский

222 параллельный перевод
- Via lateral 24.
- Открыть 24 запасной путь.
- Via lateral 24. ¡ Bien!
- Открыть 24 путь. Есть!
Yano es un tipo astuto que quiere enriquecerse cambiando nuestro Arte de la agilidad por la Via de la agilidad.
Яно хочет зарабатывать деньги своим дзюдо.
Tú no conoces la Via del Hombre.
Ты не знаешь, как вести себя с другими людьми.
Enseñar judo a quien ignora la Via del Hombre es como darle un cuchillo a un loco.
А обучать человека, который не знает, как себя вести, все равно, что дать сумасшедшему нож.
Maestro, yo conozco la Via del Hombre. ¡ Mentiroso!
Учитель, у нас хорошие отношения.
¿ Es esa la Via del Hombre?
А что, драка означает хорошие отношения?
La Via del Hombre es la busqueda de la Verdad que rige la naturaleza y el mundo.
Отношения - это истинная суть любого явления.
¿ Has olvidado lo que es la Via de la agilidad? No, Maestro.
Ты этого пока не понимаешь.
¿ Te detienes un momento en la via della Paglia?
Остановишь на улице Палиа?
Via della Campanella.
Ладно... Улица Кампанелла.
Ha extendido a nuestros pies, toda la via láctea.
Нет, со своими звездами. Она разостлала у наших ног Млечный путь.
Via Margutta 51.
Виа маргутта 51.
¡ Via Margutta 51!
Виа маргутта 51? Слава богу.
Aquí es, Via Margutta 51.
Вот, пожалуйста, виа маргутта 51.
Está acampado en Via Messina, a un kilómetro de la residencia del señor Groppi.
Он остановился на мессинской дороге, в километре от дома сеньора Гроппи.
¿ Via Veneto?
На Виавенето.
Qué esperas hacer aquí. Las chicas pelean por sitios en via Veneto y villa Borghese.
Скажи мне, что ты будешь делать на Виавенето?
Querido Via.
Дорогая, милая Вия
Via delle Madonne.
Улица Мадонны.
¿ Conocen Via delle Madonne?
Улицу Мадонны знаете?
Ah, el robo en el Foro Pancrazio, ¿ via Merulana, 1952?
Кража на Форо Панкрацио, ул. Мерулана, 1952 год?
Un grupo de ladrones entró a un departamento en Via delle Madonne,
Группа воров забралась "в квартиру на улице Мадонны",
Hagamos como que estamos en Via Veneto, siéntelo... con todos los coches que pasan, Il Ponentino... nos haremos un buen Nescafé, como los americanos.
Давай сделаем вид, что мы на улице Венето, аромат вокруг автомобили, которые проносятся. Легкий западный ветерок... Сделаем хороший Nescafe, как американцы.
La "Via Veneto", que en esta estación del año, al anochecer parece de día.
Улица Венето, которая в этом сезоне в ночи кажется днём.
Está en el bar que hay en Via Florida.
Она в баре на улице Флорида.
Piero Valenti, Via San...
Пьеро Валенти, Улица святого...
Después, un día lo hice a media en una casa de Via Matteo, y por la noche vomité.
Позже я добился этого на вилле Маттео. И в ту ночь меня стошнило.
Tenía una tienda en Via dei Coronari, un negocio más pequeño.
У меня был магазин поменьше на виа дей Коронари.
Que vayan dos hombres a Via dei Coronari.
Проверьте виа дей Коронари.
- ¿ Podrían pasar por la Via 20 de Settembre?
- А вы не могли бы проехать по улице 20-го сентября?
Ve a la Via Brera... - ¡ El dinero!
Пойдёте на улицу Брера, дом... - А деньги!
Este negocio, las dos pastelerías y el laboratorio de Via Forcello... los vendo en bloque porque me voy a casar y... y me voy a vivir a Roma. ¡ Hasta luego!
Это место, две кондитерские и пекарню на виа Фурчелло я продаю оптом, потому что я женюсь и переезжаю в Рим.
Bien, adelante. Via libre.
Ну, вот и все.
El Guionista Bernardino Zapponi y yo.. ... iremos a las tumbas de la Via Appia Antica.
Вместе с автором сценария, Бернардино Дзаппони, мы совершим поездку по могилам вдоль древней Аппиевой дороги.
- "Nos lleva a la Via Appia Antica"
Он нас везет по Аппиевой дороге.
Ahora hemos regresado a la Via Appia Antica.
Поэтому он снова позвал нас на древнюю Аппиеву дорогу.
Saben quien vive aquí, desde el inicio de la Via Appia Antica?
Вы знаете, кто тут живет, в самом начале Аппиевой дороги?
- Via del Templo, 1. Está en el centro.
- Виа дель Темпио, 1.
Esto mas que un viaje parece un via crucis
И это называется скорый поезд?
- Porque van por una via principal
- Это стратегически важный путь!
- Yo voy por la via que me mandan
- Не я его выбирал.
- Tienen que devolverse por donde vinieron, La via esta cerrada
- Возвращайтесь, путь перекрыт.
Si debo juzgar por tu silencio, aun no has encontrado la Via.
Твоё молчание означает, что ты не раскаиваешься.
¿ Has olvidado esta nueva via?
Ты не забыл тот случай?
La via para ti, ¿ qué es, Sanshiro?
Что твоя жизнь?
No se olvide, ¡ aléjese de la via Panico!
Не забудь, чтоб ноги твоей здесь не было! Больше не появляйся здесь!
En Via Cecilia.
В Оцилии.
A Via Veneto.
Давай мы тебя подбросим.
- ¿ Vienes a Via Veneto?
В Остии, в 10 милях от неё. А работаешь на Виавенето?
Via del Templo, 1.
Виа дель Темпио, 1.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]