Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Vis

Vis перевод на русский

59 параллельный перевод
Has vis...
Ты...
Y digo : vis et animus.
Как говорится на латыни - "vis etanimus" * ( * сила в единении - лат. )
- Búscate otro. Acércate, T'vis, hijo de Barot.
Вызываю Хасс, дочь Алтрома.
- No hay vis a vis para solteros...
- Для неженатых заключённых - исключено..
Los padres de una niña de 13 años están libres bajo fianza... acusados de lo que las autoridades llaman... el peor caso de abuso infantil que jamás hayan vis -
Родителей 14-летней девочки сегодня вечером отпустили под залог... Они обвиняются в том, что назвали... худшим случаем в истории жестокого обращения с детьми.
Pero para darte un abrazo tendrías un vis-a-vis.
Но для этого нужно попросить о личной встрече.
Van a mostrar las tesis fílmicas de Artes Visuales después de la inscripción.
Будут показывать тезисы фильмов выпускников прошлого года сегодня в "Vis-Arts" после регистрации.
Hay una referencia en las traducciones parciales que el Dr. Jackson hizo de la biblioteca de las 4 razas. Se refiere a una ciudad de los Antiguos llamada Vis Uban que fue donde comenzó la plaga.
- Есть ссылки в некоторых переводах, над которыми работал Доктор Джексон, город Древних назывался ВИС ЮБАН, как место, в котором началась чума.
Si Vis Uban no había sido terminada cuando toda la civilización de los Antiguos cayó...
Если ВИС ЮБАН не был достроен, когда Древняя цивилизация пала...
El nombre original de la ciudad es Vis Uban, traducido como "lugar de gran poder", Pero no hay indicación de que allí vayamos a encontrar algo para derrotar a Anubis.
Первоначальное название города, ВИС ЮБАН, дословно переводится как "место великой энергии", но это не означает, что мы найдем способ победить Анубиса здесь.
Tuve una mujer. Milica de los Vis.
У меня была женщина, Милица из Лица.
Escla... vis...
Порабо... щение...
Estoy bien pero tengo que pisar cáscaras de huevo para "vis à vis" con Liz
Я в порядке, правда приходится вести себя осторожно наедине с Лиз.
# Vis tua evanescet. # Desaparece tu poder. # ¡ Potestas generis tenuit! # ¡ Todo tu poder se debilita!
Заклинание на латыни
No importaría si lo viera. E vis siempre me deja ganar.
Но хоть бы и видел, Элвис бы все равно мне поддался.
Tengo vis... Una visión
У меня видения...
Vis, vis, vis.
Vis, vis, vis.
Muco-vis-ci-dosis.
Муко-вис-ци-доз.
Mu-co-vis-ci-do-sis.
Му-ко-вис-ци-доз.
Y bien, mu-co-vis-ci-do-sis.
Так, му-ко-вис-ци-доз.
- Oye, allí lo que deberías haber dicho... -... era "Sammy Gay-vis Jr.".
- Эй вот в этом месте тебе надо было сказать "Сэмми Гейвис Джуниор".
Algunos dicen Nay-vis.
Некоторые говорят Ней-вис.
Nee-vis, Ne-vis.
Нивис. Невис.
La policía finalmente contactó con nosotros vis-a-vis a propos la compensación para Rita.
Полиция наконец-то связалась с нами по поводу выплаты возмещения за Риту.
Lo verificaré con el equipo E, comprueba cómo lo están haciendo con la intención del vis a vis de Israel con Irán.
Засядем с командой E, посмотрим, как они поработают с намерениями Израиля в отношении Ирана.
Era algo que nunca había vis...
Я не знаю, такого я еще никогда... никогда...
Claro, representaban mis creencias de la planificación de una urbanización moderna.
Конечно, они представляют собой то, во что я верю vis-`a-vis modern urban planning.
Después de expulsar a los nativos y matar a los Na'vis.
а потом убивают.
¿ Así que ustedes son los nativos, los Na'vis?
То есть... Вы аборигены? Народ На'ви?
# " Querido Firmin, Vis-á-vis mi Ópera
♪ " Уважаемый Ферме, для успеха оперы
Estaba tan preocupado de que lo arruinaras, que casi tenía un ataque cardíaco, y luego parecí un idiota con esa basura de "metas futuras", y luego sales con eso de "de cara a"?
Я так беспокоился за тебя, что бы ты не провалил собеседование, что меня почти удар хватил, а потом я выглядел как идиот говоря о "будущих целях" и тут ты вступаешь со своим "vis-a-vis" ( сдружить )?
"Si quieres paz, prepárate para la guerra"
" Si vis pacem, para bellum.
Por ejemplo las mías, como el vis a vis en la cárcel.
Я сидел.
Pequeño show Madjar.
Litil vis mather.
¿ Y qué hay del vis a vis con Clay?
И про невинное свидание с Клэем?
Este es nuestro departamento de pre-vis...
Это наш отдел превизуализации...
Excepto que estas marcas se alinean precisamente con un punto vitae vis.
Вот только эти знаки расположены в точности, как "Вита Вис."
- Vitae vis.
- Вита Вис.
Hay ciertas criaturas que pueden ser identificadas por los puntos vitae vis que atacan.
Есть несколько существ, которые охотятся за жизненной силой.
Esas pobres almas fueron objetivos por su vitae vis.
Эти бедные души были целями из-за их Вита Вис.
Al parecer los vis a vis fueron aprobados por alguien de Defensa y se ordenó que no se grabaran.
Эти встречи были санкционированы кем-то из Минобороны, и им приказали не мониторить их.
Vis à - la vis, etcétera, etcétera, el Bibliotecario.
Смот -
La VIS es mía.
Пистолет мой.
Lo mejor que le espera es que una poligonera se enamore de usted, y tenga un vis a vis con ella, ¡ con la presencia de Tex, su carabina!
В лучшем случае надейся на то, что какая-нибудь душка из трейлерного парка увидит тебя по телику и вам разрешат свидания раз в два месяца в присутствии надзирателя по имени Текс!
La meta, según Horkheimer... era nada menos que la liberación desde las circunstancias... que nos esclavizan, vis-a-vis...
Цель, по мнению Хоркхаймера, заключалась в освобождении от обстоятельств, которые порабощали... визави...
Enfrentando tonterías vis a vis.
Во всей этой херне с "визави".
Vis-ion-ario.
Ви-зио-нер.
Nunca he insultado una vez que en mi vida, especialmente vis-à-vis su apariencia.
Я ни разу в жизни не оскорбляла тебя, особенно что касается твоей внешности.
Mamá, tú no querrías aburrir a nuestros vis...
- Мама, вы же не хотите, чтобы посе...
Vis, vis ah!
Vis, vis
Vis porta.
Vis porta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]