Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Visible

Visible перевод на русский

565 параллельный перевод
Esta pagina del diario... apareció cuidadosamente doblada, con el anuncio muy visible... parecía que una hada madrina quisiera mostrarme... la oferta de M. Personase.
Эту газету я нашёл там, где она должна была находиться. Получилось, как будто добрая фея вручила мне предложение месьё Персоназа.
Ningún tipo de luz deberá ser visible después del corte general.
При наступлении темноты запрещено включать свет.
No, ya habéis visto todo lo visible.
Нет, я уже увидел все, что мог.
- ¿ Estas visible?
- Ты в приличном виде? - Да.
35 años de edad, soltero, sin ninguna cicatriz visible bueno, hasta hace poco.
Страховой агент, 35 лет, холост, без особых примет. До нынешнего вечера, конечно.
- Gilda, ¿ estás visible?
Гилда, ты в приличном виде?
Hay una tapa en cada extremo, y sólo una de ellas es visible.
Крышки есть на обоих концах, только одна на виду, а другая - нет.
Empleé horas en planear los detalles de esta operación y luego que aúllan las alarmas contra robos sin razón visible se dispara un arma e hiere a un hombre y un magnate arruinado y cazador de muchachas se interpone en el camino.
Готовишь дело часами. Предусмотришь всё до последней детали, а потом? Система тревоги включилась сама собой.
Espectros, fantasmas... como si el mundo no fuera claro, concreto y visible.
Призраки! Как если в мире не было все ясно, реально и прозрачно.
Murió realizando un acto visible de valentía.
Он был убит, проявив заметную отвагу.
Hablará y tomaré notas según las normas del Discurso Visible de Bell, luego lo transcribiré y la pondremos ante el fonógrafo, así podrá oírla cuando quiera con la transcripción delante.
Девушка будет нам говорить, а мы запишем ее сначала в системе Белла, затем - латинскую транскрипцию, а потом запишем на фонограф, чтобы в любой момент можно было сверить устную запись с текстом.
El germen es visible bajo un microscopio, pero no se parece a ningún bacilo que yo conozco.
Микроб видимый под микроскопом, но он не похожий ни на один из бациллов, которыйе мне знакомы.
Probablemente será menos visible con usted.
У тебя это будет не так заметно.
Hay una juntura apenas visible en medio del hueso de la espinilla derecha.
Есть едва видимый шрам посередине большой берцовой кости.
Sólo rezando, el alma puede ir de Io visible a Io invisible.
Через молитву только от видимого к невидимому душа дойти может.
Se vuelve visible en el centro de mi pantalla. ¿ Tiene sus fáser?
Он появляется в центре моего экрана.
Es raro cómo se volvió visible sólo un momento.
- Он исчез. Интересно, как они стали видны всего на одно мгновение.
¿ Sin un objetivo visible?
Без видимой цели?
Deja un rastro visible.
Останется вполне видимый след.
En cuanto entre a la cola del cometa se volverá visible.
Как только они начнут входить в хвост кометы, то станут видимы.
La nave enemiga se vuelve visible.
Вражеское судно становится видимым, сэр.
- Visible del todo, ¿ eh? - Sí.
Внутри... нашли что-нибудь?
Ahora, sugiero que encontremos un lugar menos visible desde el parque.
Думаю, нам стоит поскорее убраться с этой открытой местности.
Inevitable modalidad de lo visible.
Неотменимая модальность зримого.
Un Parlamento abierto y visible, al alcance de todos los hombres.
Парламент должен быть открыт народу.
Tiene que estar visible.
По нему они поймут, что это ты...
El destino es invisible pero visible y el hombre puede intentar esconderlo.
Незримая, но непреклонная. Любого настигнет, догонит.
Pero la crítica que alcanza la verdad del espectáculo lo descubre como la negación visible de la vida ; como una negación de la vida que se ha hecho visible.
Однако критика, добравшаяся до сути спектакля, разоблачает его как видимую негацию жизни, как отрицание жизни, ставшее видимым.
Por Dios, ¿ porqué tuviste que "tomar prestado".. un auto tan visible?
Боже мой, раз уж вы одалживаете машину, она обязательно должна быть такой заметной?
Sería demasiado visible.
Я был бы слишком заметен.
Es que no es visible.
Она просто невидима.
Si no está visible en el cuerpo, debe estar debajo del cabello.
Если отметки не видно на теле, она будет в волосах.
Para nuestros amigos, sean lo que sean, el espectro visible es irrelevante.
Для наших друзей, если они призраки, видимый спектр ни к чему.
Hagan bien visible su puja.
Пожалуйста, чётче, чтобы я вас не пропустил!
Marca Visible de Bragas.
Видимая линия трусиков.
Todo el espectro electromagnético, cósmica, gama, rayos X, ultravioleta, luz visible, infrarroja, ondas radiales.
Целый электромагнитный спектр. Космический, гамма, рентгеновский, ультрафиолетовый, видимый, инфракрасный, и радио волны.
La ausencia de algo visible en Venus llevó a algunos científicos a sostener que era un pantano.
Не имея возможности хоть что-то разглядеть на Венере, учёные и другие люди пришли к выводу, что на ее поверхности было болото.
Como vemos esos colores, lo llamamos espectro de luz visible.
Так как мы видим эти цвета, он называется спектром видимого света.
El Sol emite mucha luz visible.
Солнце испускает большое количество видимого света.
Sólo muy cerca de la velocidad de la luz el mundo visible se comprime como en un túnel.
Только очень близко к скорости света видимый мир сужается в некое подобие туннеля.
En esos cielos, de ricas, distantes y exóticas constelaciones puede haber una débil estrella amarilla quizás visible a simple vista o a través de un telescopio : El hogar de una flota de transporte interestelar que explora esta diminuta región de la gran Vía Láctea.
И на всех этих небесах, полных далеких и чужих созвездий, найдется маленькая желтая звездочка, возможно, едва различимая невооруженным глазом, может быть, видимая только в телескоп - родная звезда флота межзвездных кораблей, исследующих этот крошечный участок
Luego, la radiación se expandió y enfrió y en la luz visible ordinariamente el espacio se oscureció.
Со временем излучение простиралось все дальше и остывало, и в обычном видимом диапазоне космос стал темным, как теперь.
Son satélites artificiales lanzados para ver el cielo no con luz visible ordinaria, ni con ondas de radio sino con luz de rayos X.
Искусственными спутниками, запущенными, чтобы наблюдать небо не в обычном видимом свете и не в радиоволнах, а в рентгеновском диапазоне.
La superficie que vemos en la luz ordinaria visible, está a 6 000 ° C.
Поверхность, которую мы видим в видимом свете, имеет температуру 6000 градусов Цельсия.
Con luz visible normal, las regiones más frías y oscuras son las manchas solares.
в обычном свете эти более холодные и темные участки - это солнечные пятна.
Los antiguos astrónomos de todo el mundo estudiaban el cielo nocturno memorizando y registrando la posición de cada estrella visible.
Так что древние астрономы по всему миру пристально изучали ночное небо, запоминая и записывая положение каждой видимой звезды.
Era fácilmente visible a plena luz del día.
Он был виден даже днем.
No hay mucho que ver en el espectro visible, ahora que cae la noche.
Но с приходом ночи в видимом спектре ничего толком не разглядеть.
Sólo será visible un momento.
Он станет видимым лишь на мгновение.
¿ Estas visible?
Гостей принимаешь?
La Guerra Fría es historia... y la ciencia ha dado grandes pasos. Hemos completado el reconocimiento del Sistema Solar a través de naves espaciales,... un mapa preliminar del universo visible que nos rodea... y mapeamos el universo interior :
Космос – это всё, что есть, когда-либо было и будет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]