Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Voulez

Voulez перевод на русский

73 параллельный перевод
Comme vous voulez.
Как вам угодно. [фр.]
¿ Que se le va a hacer?
Que voulez-vouz?
¿ Que se le va a hacer?
Que voulez-vouz.
¿ Voulez-vous coucher avec moi?
Вуле-ву куше авек муа?
Pero no necesito saber qué significa "Voulez-vous coucher avec moi" para que me guste esa canción.
Но не обязательно знать, что означает "Вуле ву куше авек муа",... чтобы любить эту песню.
¿ Voulez-vous coucher avec moi, Clyde?
Ву ле ве куше авек муа, Клайд?
¿ Voulez-vous? Tómalo o déjalo, ahora es lo que hay. No hay promesas ni lamentaciones.
Вуле ву забери его или оставь настоящее - это всё, что есть у нас никаких обещаний или сожалений
¿ Voulez-vous? No es una gran decisión, ya sabes lo que hacer. "La question c'est voulez-vous".
вуле ву это не важное решение ты знаешь, что делать ла кусьён се вуле ву вуле ву
¿ Voulez-vous? Tómalo o déjalo, ahora es lo que hay.
вуле ву забери его или оставь настоящее это всё, что мы имеем
Voulez-vous
вуле ву это не важное решение
No es una gran decisión, ya sabes lo que hacer. "La question c'est voulez-vous".
Ты знаешь что делать ла кусьён се вуле ву
Voulez-vous
вуле ву
¿ Voulez-vous? - Pero, ¿ qué haces?
- Вуле ву волынка -
¡ Sí! Fue en "Voulez-vous danser avec moi".
Помню. "Танцуй со мной".
Voulez Rouge! ( Francés : Aquí tenemos el rojo )
Покажи нам "Мулен Руж"!
Especialmente de Voulez.
Особенно "Voulez"
- en especial de Voulez.
- особенно Voulez.
Bueno, entonces las tendrás. ¿ Es eso Voulez?
Ну, тогда они у вас будут. Это Voulez?
Quiero ayudarla con su camino en Voulez. ¿ De verdad crees que puedes hacer esto?
Я хочу помочь ей в управлении Voulez. Думаешь, ты сможешь заниматься этим?
Al menos tu padre te dio permiso para traer a Voulez a los Estados Unidos.
По крайней мере твой отец разрешил тебе - привезти "Voulez" в штаты. - Мм.
Mi padre atribuye dos de sus divorcios a las exigencias de Voulez.
Мой отец приписывает два своих развода нуждам Voulez.
Déjame elegir la localización de la oficina de Voulez, y aceptaré el trabajo.
Позволь мне самому выбрать расположение своего офиса и я согласен на эту работу
Déjame escoger la ubicación de la oficina de Voulez y cogeré el trabajo.
Позволь мне самому выбрать расположение офиса, и я принимаю эту работу.
Nolan en la portada de Voulez, eso es maravilloso.
Нолан на обложке "Voulez", это же чудесно.
¿ El perfil para presentar a Daniel a los lectores de Voulez?
Статья представляющая Дэниэла читателям "Voulez?"
- Lo creas o no, le contó a la gente de Voulez lo de mi accidente yendo bebido para mi bio. ¿ Te das cuenta de que es una lucha de poder, hijo? ¿ Qué quieres decir con eso?
- веришь или нет, для моей биографии в "Voulez" она рассказала о моем вождении в нетрезвом виде ты же понимаешь, что это демонстрация силы с ее стороны, сынок что ты имеешь в виду?
- Mi primer número de Voulez sale mañana.
- Мой первый номер Voulez выходит завтра.
El segundo fondo de Voulez debería ir aquí. Y quiero luces aquí, aquí y sobre la barra.
здесь будет задний фон Voulez я хочу свет здесь, здесь и над стойкой
Sí, bueno, abre una cuenta Voulez...
Да, конечно, открой счет..
Voulez ha invertido mucho en este artículo y cambiarlo ahora... provocaría un caos.
"Voules" столько вложил сил в нашу статью, что изменение её сейчас... добавит проблем к хаосу.
Esto es solo fachada, ¿ de acuerdo? Es... Los inicios de Voulez han sido menos que ideales.
Это все просто шоу Просто начало Voulez менее идеальное
Que una publicación reciente como esta dé pocos beneficios es lo esperable. Costó tres años que mi padre ganase dinero con la versión europea de Voulez.
Низкие возвращения вроде этого ожидаются в начале в издательском мире, Взяло 3 года у моего отца сделать европейскую Voulez прибыльной
Tenía Voulez. Por fin nos íbamos a casar.
Имею ввиду у меня был Voulez мы наконец-то собирались женится
Está convencida de que ayudará a las ventas de Voulez.
Она уверена, что это поможет продвижению "Voulez".
Cenar y tomar vino con fotógrafos para Voulez no es tan glamuroso como uno podría pensar.
Угощать фотографов для Voulez не так уж гламурно, как кому-то может показаться.
No quiero para Voulez meros fragmentos.
Мне не нужны отрывки для. вулез, мистер Грейсон
Mi fotógrafo y yo estábamos cubriendo la luna de miel para Voulez.
Мой фотограф и я освещавших медовый месяц для Voulez
Conrad va a demandar a Voulez por libelo.
Конрад подает на "Voulez" в суд за клевету.
Mis fuentes me han informado de que hay una cláusula en el contrato de Daniel que le permite recomprarle sus acciones de Voulez.
Мои источники утверждают, что в договоре Дэниела есть пункт, который позволяет вам выкупить его акции в журнале.
Mi padre ha hecho que me despidan de Voulez.
Отец уволил меня из журнала.
Conrad está demandando Voulez por difamación.
Конрад подает в суд на "Voulez" за клевету.
Así que esperaba que pudieses encontrar algo para mí en Voulez.
И я подумала, что ты мог бы устроить меня в "Voulez".
¿ Un trabajo en Voulez?
Работа в "Voulez"?
Voulez es la nueva base de operaciones de papá.
"Voulez" - новая оперативная база отца.
Supongo que te refieres a mi administración de Voulez.
Полагаю, речь о моем руководстве в "Voulez".
Ahora, la información es la verdadera sede del poder, y Voulez es solo la base de la pirámide.
Теперь, информация - это реальное место власти. И Voulez - только основа пирамиды.
Pensé que sin futuro como socio, perdería interés en Voulez.
Я думал, что без шанса стать партнером в будущем, ты потеряешь интерес к Voulez.
Uh, voulez vous couchez avec moi ce soir?
( Не хотите переспать со мной сегодня? ) - Вот как-то так.
Comme vous voulez, madame.
Нет, как Вам угодно, мадам.
Voulez-vous Tómalo o déjalo Ahora es lo que hay
вуле ву забери его или оставь настоящее это всё, что мы имеем никаких обещаний или сожалений вуле ву это не важное решение ты знаешь что делать ла кусьён се вуле ву
Qu'est-ce que vous voulez?
Не надо!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]