Translate.vc / испанский → русский / Vá
Vá перевод на русский
172,433 параллельный перевод
, Sebastian, esto no va contigo, ¿ vale?
Это не о тебе, хорошо?
Algo va mal.
Что-то не так.
- ¿ Cuánto va a tardar?
— Сколько она длится?
- El traje no nos va a dejar.
— Скафандр не даёт.
No vas a morir, pero no te mentiré, esto no va a ser bueno.
Ты не умрёшь, но я не буду врать тебе, это будет не хорошо.
Doctor, esto no va a funcionar.
Доктор, это не сработает.
- Tenemos que saber de qué va este plan.
— Нам нужно знать, что это за план.
Que va.
Не знаете и всё.
¡ Nadie va a morir!
Никто не умрёт!
Así que se supone que debes guardar la puerta mientras el resto va a la guerra.
Тебя поставили охранять врата, а сами ушли сражаться на войну.
- ¿ Y qué va a pasar?
- Что будем делать?
Bien, equipo, ¿ quién me va a ayudar a ocultar esta guitarra?
Ну что, ребятки, кто поможет мне спрятать его гитару?
O sea, Robert Moses es genial, pero a Columbia va gente de todo el mundo.
То есть, Колледж Роберта Мосеса отличный, но люди со всей планеты направляются в Колумбийский.
Y, va, venga. ¿ Qué pasó después?
Ладно, что было потом?
- Bueno, no va tener propina.
- Чаевых она не получит.
El gerente dice que la comida va a cuenta a la casa.
Менеджер сказал, этот ужин за счёт дома.
Ahora ya va más allá.
Всё зашло гораздо дальше.
- El idiota robó dinero de la misma iglesia a la que va el alcalde.
Болван ограбил церковь, в которую ходит мэр.
Traes a un tipo por meter las manos en la caja, y se va golpeado.
М : Парня арестовали за ограбление, а ты его избил.
Todo va a salir bien, Jules.
М : Все будет хорошо, Джулс.
Siempre lo he hecho, pero escucha, Asuntos Internos va a por mí.
М : Всегда. Но слушай.
Asuntos Internos va a por mí.
М : НА меня наседают внутренние расследования.
Ahora va a haber un juicio, y te van a llamar para que testifiques, ¿ vale?
М : Будет суд и тебя попросят давать показания, хорошо?
Y Meghan, él va a estar en la cárcel de por vida.
М : Меган, его закроют на всю жизнь.
Va a ir a la cárcel de por vida.
Он сядет на всю жизнь.
No sabemos cómo va esto.
М : Мы не знаем, как это работает
El Nightingale está de camino a la cárcel y tu madre no va a ser secuestrada, y sobre todo no esta noche.
Соловей на пути в тюрьму и твою маму не похитят, и точно не сегодня.
Pero decir palabrotas no va a ayudarnos.
Но плохие слова не помогут.
Macy está casada, tiene hijos, y va paseándose con un top de lycra como si todos los días fueran una despedida de soltera en Las Vegas.
Мэйси замужем, у нее есть дети. И тут она начинает разгуливать в лайкровом топе, словно она каждый день на девичнике в Вегасе.
Va a llevar un grupo allí mañana por la noche.
Завтра вечером он идет его разведать.
Eso te va a despertar.
Он тебя взбодрит.
¿ Quién me va a dejar 200 pavos?
Кто одолжит мне 200 баксов?
¿ Qué va a funcionar? ¡ Trabajo en equipo!
Что сработает?
¿ Qué va a funcionar? ¡ Trabajo en equipo!
Командная работа!
¿ De verdad me va a hacer buscar a un juez para...?
Вы серьезно хотите, чтобы я нашел судью и...
Liv me va a odiar.
Лив меня возненавидит.
Y estar de camino al Planet Organic va ser muy bueno para nosotros. Todas esas guapas jóvenes madres con su esterilla de yoga. No me hables.
И проходимость в том месте нам очень сильно поможет, все эти аппетитные мамочки с ковриками для йоги.
Va a hacer un viaje a Illinois, la tierra de Lincoln.
Он едет в Иллинойс, на землю Линкольна.
Sí, sé cómo va eso.
Да, знаю каково это.
¿ Cuánto tiempo va a pasar hasta que tenga un descuido, Philip?
Филип, сколько времени пройдёт, прежде чем она сорвётся?
Va a hacer que le maten.
Вы собираетесь его прикончить.
¿ Todo va bien?
Всё хорошо?
Nuestros equipos creen que este tipo no va a proporcionar información.
Наши команды расценивают его как не обладающего данными.
Y no va a funcionar.
И это не сработает.
La semana anterior el sábado, lunes y jueves. Y en lo que va de semana, ha sido el martes y miércoles... según lo veo, no hay turnos habituales.
На этой неделе во вторник и в среду... так что вроде регулярных смен нет.
¿ Va todo bien en casa?
А дома всё нормально?
¿ Y qué tal va?
И как успехи?
¿ Y así es cómo va a ser?
Так вот как это будет?
Esa rama se va a caer.
Та ветка скоро рухнет.
¿ Va todo bien?
Всё нормально?
¡ Va a chutar! ¡ Escucha!
Он забьет, слушай.