Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Warcraft

Warcraft перевод на русский

81 параллельный перевод
Tengo que decir, que nunca había conocido a una mujer como esta en el mundo del Warcraft.
Должен сказать, я никогда не встречал женщины, так увлеченной Варкрафтом!
Alguien en el World of Warcraft esta ignorando las leyes del mundo.
- Кто-то в мире Варкрафта игнорирует правила этого мира...
Sea quien sea este jugador, ha jugado tanto World of Warcraft... que ha llegado a un nivel que pensamos que era inalcanzable.
Кто бы он не был, он играет в Варкрафт настолько много, что он достиг уровня, который, мы думали, не достигаем!
Mis hijos están jugando en este momento World of Warcraft.
Мои дети играют в ВоВ прямо сейчас!
Solo una clase... Sea quien sea esta persona ha estado jugando World of Warcraft... por cada hora y cada día desde hace año y medio.
- Человек, кто бы он не был, который играл в ВоВ, каждый час, каждый день, на протяжении полутора лет.
Amigos míos. Como ustedes saben, un gran idiota sigue vagando por World of Warcraft matando nuestros personajes.
- Друзья мои, как вам всем известно, какой-то гигантский гандон, продолжает находится в игре и убивает наших персонажей.
Yo no juego World of Warcraft.
- Я не играю в ВоВ.
Butters, vé y compra World of Warcraft, instálalo en tu computadora... y únete a la sensación en línea antes de que te asesine.
- Баттерс, иди купи ВоВ, установи на свой компьютер, зайди в игру... пока мы все тебя не убили.
Ya tengo World of Warcraft como me dijiste.
- Я играю в ВоВ, как ты и сказал..
Hay 7 millones de personas en World of Warcraft. Me estas diciendo que todos esos personajes van a morir... y que no podemos hacer nada para salvarlos.
- У нас сейчас, более 7 миллионов пользователей в игре, и вы говорите, что все их персонажи погибнут, и мы ничего не сможем сделать, что бы спасти их?
Caballeros... esto podría llevar al fin del mundo... de Warcraft.
- Господа, очень может быть, что это приведет к концу мира. Концу, Мира Варкрафт.
No me digan que también dejaron de jugar World of Warcraft.
Только не говорите мне что вы тоже перестали играть в ВоВ? - Чувак, мы всё.
no se den por vencido al mundo... de Warcraft.
Когда все выглядит плохо, нельзя просто так сдаваться.
Esos jabalís generados por World of Warcraft se matan con solo un golpe.
- Там дохрена этих свиней, они постоянно появляются вновь, и умирают всего с одного удара.
Hace mucho tiempo cuando World of Warcraft fue creado... Uno de los programadores puso una espada en el inventario del juego, la llamó la Espada de las Mil Verdades.
- Давным-давно, когда создавался ВоВ, один из программистов сделал меч, меч "тысячи правд" и поместил его в игру.
Ese es el nombre del personaje de mi hijo en Warcraft.
- Так зовут персонажа моего сына в ВоВ. - Где он?
Si tuviéramos una computadora pudiéramos entrar al World of Warcraft y darle la espada en línea.
- Если мы найдем компьютер, мы сможем зайти в ВоВ и перед меч парню в онлайне.
Yo no tengo una cuenta de World of Warcraft. ¿ Y tu?
- У меня нет аккаунта в ВоВ, а у тебя?
Yo tengo un personaje de Warcraft. Soy nuevo, pero podría darle la espada a mi hijo en línea.
- У меня есть персонаж в ВоВе, правда я новичок, но я могу зайти и передать меч Стэну в игре.
No, necesito jugar World of Warcraft.
- Нет, мне нужно поиграть в ВоВ! Нельсон?
Y Ted, la próxima vez que estés conectado... jugando al World of Warcraft, ni siquiera pienses en chatear conmigo.
И, Тэд, в следующий раз во время игры в World of Warcraft, даже не пытайся чатится со мной.
¿ World of Warcraft?
World of Warcraft?
Es un poco como lo que ocurre con los juegos de simulación en línea, como "Second Life" o "World of Warcraft".
Типа что происходит со всеми этими играми-симуляторами, как "Second Life" или "World of Warcraft."
No. Martes y jueves mando en el "World of Warcraft"
Нет, по вторникам и четвергам я рулю в воркрафте.
En el laboratorio de odenadores jugando a "World of Warcraft"?
В компьютерном классе играл в World of Warcraft.
Jugando Warcraft
Играю в World of Warcraft.
- Verdad. Y podría también perder una partida en "World of Warcraft" antes de acordarme que no todos juegan habitualmente a juegos de rol online.
И я даже могу случайно сказануть что-нибудь из "World of warcraft" до того, как пойму это, не все, знаешь ли, играют в массовые сетевые ролевые игры, я просто хочу, чтобы ты знала, с чем связываешься.
Esos tipos han pasado mas tiempo Con su avatar en World of Warcraft... que con mujeres reales que no se llamen "mamá"!
Эти парни провели больше времени за сетевыми играми чем с реальными женщинами, которых не зовут мамами.
Tiene que ser el paraíso de los nerds. Con su fondo de pantalla de WoW, y protectores de bolsillos y camas con forma de duende.
Это, должно быть, рай для ботаников, у них там обои с картинками из Warcraft накарманные держатели для ручек и кровати в форме эльфа.
World of Warcraft. ( NT : juego de PC )
Миры Варкрафта.
Suenan temibles, como del World of Warcraft.
Звучит так же страшно, как в "World of Warcraft".
- Bien, ¿ Conoces " World of Warcraft?
Хорошо, ты же знаешь Ворлд оф Варкрафт?
¿ Estarías interesada en saber que una vez el señor Wolowitz se metió en mi cuenta de World of Warcraft y cambió el nombre de un brujo del nivel 80 de "Sheldor" a "Sheolor"?
Вас не заинтересует информация о том, что мистер Воловитц однажды пробрался в мой аккаунт в "World of Warcraft" и поменял имя мага 80-го уровня с Шелдор на Пердор?
Es un juego online donde la conocí.
В "World of Warcraft", это онлайн-игра.
Al sitio de fans de "World of Warcraft"
Фан сайты "World of Warcraft"
¿ Llamaste a la policía porque alguien entró a tu cuenta de World of Warcraft?
Ты позвонил в полицию, потому что кто-то взломал твой аккаунт в ВОВ?
World of Warcraft se desarrolla en Azeroth.
Мир Варкрафта находится в Азероте.
World of Warcraft es masivo, es multijugador, es de rol - - Bueno, técnicamente, también es un juego.
World of Warcraft это большая ролевая мульти-плеерная онлайн... ладно, формально это игра.
Sí, ella realmente no entiende todo el asunto sobre el juego de rol de las Aventuras de Warcraft.
Да, она не очень-то понимает все эти штуки типа ВОВ и РПГ.
He gastado cada baile de fin de curso jugando al World of Warcraft con Allen y Gilbert.
Раньше каждый выпускной вечер я играл в WOW с Алленом и Гилбертом.
Bueno, te sorprenderias, World of Warcraft me hace hacer algunas locuras.
Ты удивишься, но WOW заставлял меня делать совершенно безумные вещи.
Ese tío no ha corrido por nada desde que nuestra cofradía de Warcraft eligió un nuevo secretario.
Этот парень ни к чему не стремится с тех пор как наша гильдия в Варкрафте избрала нового секретаря.
Sé que se me olvida mi número de teléfono celular a veces, o mi Warcraft código de acceso, pero rodaje debe un poco sobresalir en mi memoria.
Я знаю, я забываю свой номер телефона иногда, или пароль от Варкрафта, но то, что я стрелял в Уилла Должно было как-то остаться в моей памяти.
Está muy metido en Warcraft ahora mismo.
Он погрузился в Warcraft сейчас.
De, eh, World of Warcraft.
World of Warcraft
World of Warcraft...
World of Warcraft...
Su grupo de Warcraft derrotó a Deathwing el primero del mundo.
Его гильдия в Воркрафт уничтожила Смертокрыла.
Primero te obsesionas con peleas de béisbol luego necesitas jugar Warcraft, luego tienes que ser un chef famoso.
Сначала ты был одержим бейсбольными драками затем тебе вдруг надо было играть в War Craft, потом ты возомнил себя знаменитым шеф-поваром.
Soporte en Línea de World of Warcraft.
- Линия помощи по игре Варкрафт
¡ World of Warcraft!
- гдеворкрафтмненадопоиграть?
- ¿ WoW? - World of Warcraft.
В "WOW"?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]