Translate.vc / испанский → русский / While
While перевод на русский
156 параллельный перевод
Entonces, ¿ qué hay de'While Shepherds Watch'? ( While Shepherds Watch'es un villancico )
Что насчет "Когда Пастух сторожит"?
.How many times while looking down.
.. Сколько же раз, оглядываясь..
"Incluso mientras dormimos," "podemos encontrar con usted mantenimiento de su mejor comportamiento"
Even while we sleep, we will find you acting on your best behaviour.
"Le damos las manos mientras las paredes están sobre nosotros."
Holding hands while the walls come tumbling down.
"De vez en cuando..." "dos personas"
Once in a while... two people meet,
Hace mucho tiempo.
lt's been a while.
As they talked while they read
Они могли одновременно говорить и читать
Oh, soy una Juana. que es un Juan. Mira, sujeta mi cigarrillo mientras empolveo mi nariz.
d d WELL, CHALK UP YOUR CUE d d OH, I'M ONE OF THE JANES d d WHO'S ONE OF THE JOES d d HERE, HOLD MY CIGAR WHILE I POWDER MY NOSE d
Y aunque no lo decimos en público los hechos llegan a la prensa.
Сейчас, пока-что, мы говорим об этом приватно, а не публично... Now while we say this in private and not public... но есть доступные факты, которые найдут свой выход в прессу. there are facts available that find their way in the press.
Cuando era secretario usamos el llamado "Agente Naranja" en Vietnam.
Когда я был министром... While I was secretary мы использовали то что называлось : "оранжевый агент" во Вьетнаме. ... we used what's called "Agent Orange" in Vietnam.
Seguro que se usó, cuando yo era secretario.
I'm not really sure I authorized Agent Orange, I don't remember it. Но несомненно это происходило... когда я был министром. But it certainly occurred... the use of it occurred while I was secretary.
IN A WHILE. Ya son más de las 12.
- Уже за полночь.
Posiblemente no me recuerdes de algunas películas como "While Your Were Sleeping" y "Twister".
Думаю вы не помните, но я играл в фильмах... "Пока ты спал" и "Обманщик".
# It's all the same # Todo es lo mismo # After a while # Después de un tiempo
"It's all the same after a while I know"
# La gente se para y me mira. # # No me molesta, # # porque no hay otro lugar en la tierra en el que prefiera estar. #
You're far away Will be gone a while I look into a sunbeam Where I see you smile
Un renegado, alterando la paz mientras estoy escupiendo la serenata
A renegade, disturbing the peace while I'm spitting the serenade
# Might have been a while
# Возможно, прошло некоторое время
While we're on the subject of this, - there's a photograph - we brought this up on the programme a few weeks ago -
" ак, теперь € хотел бы обратить внимание на это, вот тут фотографи € мы уже поднимали вопрос в передаче несколько недель назад
¶ While I pray ¶
¶ А я - молиться ¶
The kind where the slimy creature from the black Jacuzzi rises from the depths, starts to lower your strap, drooling over your innocent, pert breasts while he moves in for the fateful kiss... closer and closer... and closer.
Грязному существу из джакузи, пришедшего из глубины, который сейчас снимает лифчик и пускать слюни на твою невинную шикарную грудь, пока двигается для решающего поцелуя... все ближе и ближе... и ближе.
Debía habérselo dado antes... pero... nunca había encontrado el momento ideal.
I've been meaning to give this to you for a while now... but I, uh, could never find the right moment.
He vuelto a enlechar sus cañerías... totalmente gratis.
The good news is, while I was in there, I re-grouted your tub... free of charge.
Lo llevo pensando mucho tiempo y entonces ayer, recibí una llamada...
I had it in the back of my mind for a while, and then yesterday, I got a ph- -
Haré que les valga la pena
I'll make... while.
* While other girls just bitch and diss *
* While other girls just bitch and diss *
Tratábamos de hacer algo nuevo... por eso elegimos usar la electrónica... y acogimos todos los equipos nuevos... que se podían conseguir o comprar.
# I only knew you for a while... # Мы пытались сделать что-то новое. Именно поэтому мы выбрали электронику и осваивали каждое новое оборудование, которое попадало к нам в руки, или которое мы могли себе позволить
Check out the hook while my DJ revolves it
Посмотри на этот крюк и оцени его, пока мой ди-джей им вращает
Check out the hook while my DJ revolves it Vrifica el gancho mientras mu DJ lo gira
* Посмотри на этот крюк и оцени его, пока ди-джей им вращает. *
While it's rolling, hold on Mientras esto rueda, espera
Пока это происходит, держись
Hey, seguramente espero que tu le des valor, ven el viernes.
Hey, sure hope you make it worth my while, come Friday.
# While he lays his glory by #
♪ Родился, оставил славу, ♪
Las calles tientan pero, por un tiempo, la vida se impone.
The streets tempt, but for a while, life wills out.
Pero, ya sabes, un hombre tiene que dejar todo de vez en cuando hacer comunión con este gran país, vagabundear...
But, you know, a man's got to drop out every once in a while, commune with this great country, tramp about.
Nos distanciamos porque ella se enamoró de un cirujano gastrointestinal porque yo nunca estaba en casa.
We grew apart because she fell in love with a gastrointestinal robot surgeon while I was always gone.
No puedo vender ningún "abrepiernas" escondido aquí.
I can't sell any leg spreader while I'm hiding out here.
Y voy a tejer un suéter mientras tu escribes una carta a menos que mejoremos to do-hoo.
and I'll knit a sweater while you write a letter unless we got better to do-hoo
mientrás rapidamente introduces una sonda en el recto de su hija.
while you quickly shove a scope up her daughter's rectum.
Así que aunque esto pueda parecer insensible, es crucial, moo shoo salvavidas ¿ Dondé están mis panqueques extras?
So while this may seem insensitive, this crucial, lifesaving moo shoo- - where are my extra pancakes?
El personaje de Mandy Bronson es corneado hasta morir mientras corría con toros.
Mandy Bronson's character is gored to death while running with the bulls.
Mientras estuvo con su marido.
While you were with her husband.
CHICA INDISCRETA... Chica Indiscreta.
Gossip Girl / Сплетница s04e15 While You Weren't Sleeping / Пока ты не спишь русские субтитры TrueTransLate.tv
* this is what she got to say * * see you later, alligator * * after a while, crocodile * * see you later, alligator, yeah... *
* this is what she got to say * * see you later, alligator * * after a while, crocodile * * see you later, alligator, yeah... *
No te preocupes, crecerán por completo, pero le toma un par de horas, así que tendrás que andar con las piernas de bebe por un rato.
Не волнуйся. Они вырастут в полный размер, но это займёт несколько часов, так что тебе придётся to do the baby leg thing for a little while.
Le dije sobre la plancha mientras estabamos en Rikers.
I told him about the plate while we were at Rikers.
Me mantendré en esto por un tiempo.
I'm gonna hold on to this for a while.
Incluso aunque fuera solo un rato.
Even if it was just for a while.
Oye, ¿ sabes lo que deberíamos hacer mientras esperamos a salir de aquí?
Hey, you know what we should do while we're waiting to get out of here?
Eso nos indica que quizá puede que piense que tiene una razón objetiva para los asesinatos, pero que en realidad tiene una compulsión que es el motivo real para ellos.
This tell us that while he may think that he has an objective reason for the killings, he actually has a compulsion which is the real reason behind them.
* Me gusta todo así * * Toda esta gente bebiendo baba de amantes * * Tragando palabras mientras dan a los muertos * * Escuchan a los dientes para aprender a rendirse * * Coge algunas manos y acostúmbrate * * Toda esta gente bebiendo baba de amantes * * Se sientan y se limpian la cara con ella * * Sabes que es hora *
* I LIKE IT ALL THAT WAY * * ALL THESE PEOPLE DRINKING LOVER'S SPIT * * SWALLOWING WORDS WHILE GIVING HEAD *
# No sabes dónde has estado #
While head rolls on the ground
* Go on while no one's looking
Но в этот раз не сдерживайся.