Translate.vc / испанский → русский / Xx
Xx перевод на русский
391 параллельный перевод
nuestra familia londinense... protegida a lo largo de dos generaciones de prosperidad victoriana... aguarda el precipitado desfile de sucesos del siglo XX... "
Нашу лондонскую семью, за два поколения привыкшую к Викторианскому процветанию, вот-вот подхватит безудержная кавалькада Двадцатого Века
Qué descortés por parte del siglo XX despertar a los niños.
Не очень-то учтив двадцатый век : детям спать не дает.
La maternidad del siglo XX.
Материнство в двадцатом веке.
¿ La juventud del siglo XX?
Вот вам дети двадцатого века.
El siglo XIX. El siglo XX.
19-й век, 20-й...
Yo no veo el siglo XX. Abuelo.
Я не вижу 20-го, Папаша.
Fotografías de la gran feria y la fiesta, amigos, de la celebración del comienzo del siglo XX.
Фотографии большой ярмарки и вечеринок, друзья, отмечают начало 20-го века.
La arquitectura, por ejemplo, nuevas líneas, nuevas formas, normalmente denominada guerra moderna de principios del siglo XX.
Например, архитектура - новые линии, новые формы, появившиеся благодаря методам ведения войны в ХХ веке.
¡ Es la segunda mitad... del siglo XX!
Загляните в календарь, мистер Бут. На дворе 20-ый век, его вторая половина!
Pero en el siglo XX.
В двадцатом веке.
- Estamos en el siglo XX.
- Сейчас ХХ век!
- ¿ El siglo XX?
- ХХ век?
Sabrina, estamos en el siglo XX.
Сейчас ХХ век, Сабрина. Спасибо.
Esto es el siglo XX para ti.
Вот он ваш ХХ век!
Esta es la historia de un fenómeno del siglo XX.
Наша история о феномене 20-го века.
Vemos en ellos todos los males del hombre del siglo XX.
Мы видим в них все болезни человека 20го века.
Aquí Dan Pringle, soy oficial de seguridad de las líneas aéreas Siglo XX.
Говорит Дэн Прингл, служба безопасности "Авиалинии 20 века".
El avión, vuelo 74 de la compañía Siglo XX, se encuentra a 10 minutos de Nueva York.
Борт 74 авиакомпании "Авиалинии 20 века" сейчас находится в 10 минутах от Нью-Йорка.
Presidente de las Líneas Aéreas Siglo XX.
Я должна была спросить мистера Адамса, президента "Авиалиний 20-го века"
Tren número 25, Expreso Siglo XX, con salida para Chicago a las 18 : 00...
Поезд номер 25, 20-й век Лимитед, отправляется в 6 часов до Чикаго.
Deme un departamento en el Siglo XX, por favor. Sale dentro de cinco minutos.
Спальное купе в 20-м веке, пожалуйста, он отправляется через 5 минут.
¿ Qué hace además de llevar hombres a su perdición en el Expreso Siglo XX?
Чем вы занимаетесь, помимо заманивания мужчин в сети судьбы в поезде?
Es un pintor de principios de siglo.
Художник начала XX века.
Me gusta la escuela, Inglaterra en el siglo XX...
Послушайте, я люблю вашу школу. Я люблю Англию XX столетия.
Es sólo que estábamos a finales del siglo XVIII... y probé otra frecuencia para devolver la nave a mediados... del siglo XX.
Просто, когда мы были в восемнадцатом веке, я попробовал другую частоту, чтобы вернуть корабль обратно в середину двадцатого века.
Por favor, dejad de hablar con el nivel del siglo XX.
О, пожалуйста, не говорите на уровне двадцатого века!
Sí, o podría ser la Tierra en el siglo XX.
Да, а может быть это Земля 20-го века.
Como la Tierra a principios del siglo XX.
Земля начала 20-го века.
Más bien a mediados del sigo XX, capitán.
Скорее, середина 20-го века, капитан.
Ah bueno, el problema es : hemos regresado al siglo XX, querida, y la TARDIS, me temo, es a menudo confundida con una cabian de policia de verdad!
О, ну, в общем, видите ли проблема в том, что мы вернулись в 20-й век, моя дорогая, а ТАРДИС, здесь часто принимается за настоящую полицейскую будку.
La vacuna se utilizó ya en el siglo XX y luego se perdió en la época de las primeras guerras.
Вакцина использовалась очень давно, в двадцатом веке, и затем была потеряна во время примитивных войн.
No se olvide que no estamos en el siglo XX.
Не забывайте, что мы не в двадцатом веке.
¿ Crees que el siglo XX puede pararse porque te empeñes en retener
Если предложат 1900 долларов, неужели ты будешь держаться за свои несколько акров?
Eso dije hasta que me presentaron al General. Entonces comprendí que no solo era posible, sino que era un gigantesco paso hacia el porvenir. De la antigüedad hacia los siglos XX y XXI.
Я так и говорил, пока не был представлен Генералу, оказалось, что это не просто возможно,... но обучение готово совершить гигантский скачок из Темных Веков... в XX и XXI века.
En el siglo XX la bomba atómica era el arma máxima, su máquina del juicio final.
В 20-м веке водородная бомба была главным оружием, машиной судного дня.
El cereal de base, el tritical, remonta sus orígenes al Canadá del siglo XX...
Это рассадочное зерно, тритикал, его происхождение уходит корнями в Канаду 20-го века- -
Dejo el siglo XX sin pesar, pero algo más.
Я бeз coжaлeния ocтaвил 20-й вeк, нo... xoтeл бы зaмeтить слeдyющee.
Huesos, ¿ recuerda las guerras del siglo XX en el continente asiático?
Боунс, помните войны 20-го века, что велись в Азии?
El factor separador de velocidad de la luz permitió al Enterprise retroceder en el tiempo hasta el siglo XX.
С помощью прорыва барьера скорости света, Энтерпрайз переместился в прошлое, в 20-й век.
En el siglo XX no existía tal...
В 20-м веке не было такой...
Soy un ser humano del siglo XX.
Я - человек из 20-го века.
- Los humanos del siglo XX no se transportan por la galaxia, señor Seven.
- Люди 20-го века не транспортируются по всей галактике, м-р Севен.
Un hombre con traje de ejecutivo del siglo XX. ¿ Qué es él?
Человек в костюме 20-го века. Что он такое?
¿ Es la Roma del siglo XX?
Мы что, видим Рим 20-го века?
Este ambiente se parece mucho al de la Tierra del siglo XX.
Атмосфера схожа с вашей в 20 веке.
Pero son criaturas de un planeta del siglo XX como la Tierra, un gran ejemplo de la ley de Hodgkins sobre el desarrollo planetario.
Но они - дети планеты, которая на уровне промышленного развития 20-го века, очень похожей на Землю. Прекрасная иллюстрация законов Ходжкина о параллельном развитии.
Un parecido asombroso con la Tierra del siglo XX, hasta en el acero de los barrotes.
Удивительное сходство с Землей 20-го века, вплоть до решеток из углеродной стали.
Lógico, yo diría, como lo es que en la Roma del siglo XX usaran los televisores para mostrar a los gladiadores o le pusieran a un coche Júpiter 8.
Вполне логично, мистер Спок. Точно так же, как и в Риме 20-го века используют телевидение, чтобы транслировать гладиаторские бои, или называют машину Юпитер 8.
No quiero irme, abuelo.
Я не хочу уходить дедушка Я не хочу покидать XX век.
No quiero dejar el siglo XX...
- Я предпочту оставить и ТАРДИС, и тебя.
Inglés coloquial del siglo XX.
Разговорный английский 20-го века.