Translate.vc / испанский → русский / Yourself
Yourself перевод на русский
126 параллельный перевод
Cómprate una dulce Virgen
" Get yourself a sweet Madonna...
~ Let your mind go Let yourself be free
Let your mind go Let yourself be free
♪ Brace yourself as the beat hits ya ♪ ♪ dip trip, flip fantasia ♪ [Radio]
"ЧЕЛОВЕК ЭПОХИ ВОЗРОЖДЕНИЯ"
- ¿ Qué?
- See for yourself.
Saca del refrigerador lo que quieras.
Вы парни помогают yourself to что - нибудь в холодильнике.
Esta tontería en la que estás sumida ocurre fuera de ti.
This bullshit you're wallowing in Ты слушаешь меня? Это дерьмо в которое ты вляпалась is happening outside yourself. происходит вне тебя.
Es "Dance Yourself Dizzy".
Танцуют все!
¿ Qué va a pasar con las otras naciones pequeñas?
If this little nation goes down the drain and can't maintain independence спросите себя : - что случится со всеми другими малыми народами? ... ask yourself : - what's gonna happen to all the other little nations?
¿ Tendría que escoger el vídeo de "Express yourself"?
Лучше провести параллель с видеоклипом "Express Yourself"?
[LOVE YOURSELF whoa ~ muri shinaide] Love yourself.
LOVE YOURSELF Mou muri shinaide не мучай себя.
* * * Suit yourself.
Как вам будет угодно.
150 ) } 夢見てばっか 自分が好きじゃないの 150 ) } Siempre sueñas con historias de niños. ¿ No te quieres a ti mismo?
夢見てばっか 自分が好きじゃないの nani ga hoshii ka wakaranakute Don't you like yourself?
Y primero tienes que demostrármelo, ¿ entiendes?
And you gotta prove yourself to me first, d'you understand?
# Para que te las arreglaras
# To fend there for yourself
You've obviously never interviewed yourself.
Ты, наверное, никогда не брал интервью у самого себя.
If you do an interview, you the interviewer, subjugate yourself to allow that other person in front of you to actually blossom if possible.
Если ты берешь интервью, ты, интервьюер, подчиняешь себя, чтобы позволить другому человеку напротив тебя расцвести по полной.
She's gonna take you right to yourself
? Она будем считать Вас Право на себе?
Yourself
? Себя?
Como... como lo intentabas, lo herida que acababas, y aún así, volvías a hacerlo, quitabas el polvo, y lo intentabas de nuevo.
how hard you've tried, how... how hurt you've been, but you still... keep getting back up, you dust yourself off, then you try again.
Los chicos dicen que tienes que ser viral para promoverte en estos días.
The kids say you gotta go viral to promote yourself these days.
¡ Dios, te lo tienes tan creído!
God, you're so up yourself!
No te hagas ilusiones, cariño.
Don't flatter yourself, sweetheart.
# You got to treat yourself like number one # Tienes que disfrutar como el que más
Ууу! * Ты должен считать себя номером один *
# Conmigo no se juega # # Ve y búscate un juguete # # Sí, sí, sí... # # ooh-la-la... #
* I'm nothing to play with * * go on and find yourself a toy * * yeah yeah yeah... *
Así que sé útil para algo y trae algo de hielo.
So, go make yourself useful and get us some ice.
Sólo tienes que responderte a ti mismo.
All you have to answer to is yourself.
¿ Por que no se lo entrega a él directamente?
Why not just deliver it to him yourself?
Quinn, lo has estado diciendo tu misma.
Quinn, you've been saying it yourself.
¿ Pero con cuál de tus clientes te ves trabajando?
But which of our clients do you see yourself working with?
Te vas a provocar un cáncer de culo.
You're gonna give yourself butt cancer.
Pero vaya por delante. Knock Yourself Out.
Но ты не стесняйся, покажи себя!
Y no te voy a dejar que hagas un mártir de ti por un infante de dos días solo porque te sientes culpable porque no estuviste cerca por mi.
And I'm not gonna let you martyr yourself for a two-day-old infant just because you feel guilty because you weren't around for me.
Venga, hazte un favor y déjame ir.
Come on, do yourself a favor and just let me go.
# Continúa # # y que tengas # # un buen viaje. #
* Carry on * * have yourself * * a lovely ride *
* They say, "get yourself an education * * that will help improve your situation"... * Mesa siete, chef...
* They say, "get yourself an education * * that will help improve your situation"... * Седьмой столик, шеф...
Quizas te estas anotando más puntos a ti mismo.
Maybe you was rippin'off a few bong hits yourself.
Tienes altas expectativas de ti misma, así que tal vez tienes altas expectativas para Grayson.
You have higher expectations of yourself, so maybe you have higher expectations for Grayson.
And wrap yourself around me
И обернуть тебя вокруг меня
Entonces apuesta por ti mismo.
Then gamble on yourself.
Vete a la mierda, ¿ quieres?
- Go fuck yourself, all right?
- No. - Cómprese un bistec para la cena.
- No, no... buy yourself a steak dinner.
Entrégate.
Give yourself up.
El cáncer es aburrido. * Disfruta, * * es más tarde de lo que piensas. *
Рак скучный. [Enjoy Yourself от Louis Prima] Наслаждайся,
# You'd better get yourself together Look for something better
# You'd better get yourself together Look for something better
Así que tú y Brad no erais la pareja feliz que hacías que pareciera, ¿ no es así, Dale?
So, you and Barb weren't the happy couple that you made yourself out to be, isn't that right, Dale?
Quizás tendrías que haberte tomado más tiempo, ya sabes, para ti.
Maybe you should have taken more time, you know, for yourself.
No te canses.
Don't want to tire yourself out.
Sólo puedes culparte a ti misma.
You've only got yourself to blame.
- Hi, yourself.
Сам привет.
Qué fácil es atormentarse después.
It's so easy to torture yourself afterwards.
You're doing yourself down.
Ты недооцениваешь себя.