Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Áhí

Áhí перевод на русский

135,381 параллельный перевод
Ese hombre de ahí.
Вот этот человек.
¿ De ahí el interés por la fruta en lata?
Отсюда интерес к консервации?
- ¡ Ahí está!
- Начинается!
¡ Ahí lo tenemos!
Начинается!
- Volumen bajo. - Ahí.
Громкость снижена.
No hay nada ahí, pero... está decidido a encontrar algo.
Ничего нет, но он настроен что-то найти.
Bien. Acabas de decir algo que entiendo, así que empieza por ahí.
Ты только что сказал то, что я поняла, так начни с этого.
Ahí vamos.
Вот так.
Nos dijo que no le podíamos decir a nadie lo que nos preguntaran ahí dentro.
Он запретил рассказывать, о чём нас там спрашивали.
¿ Ahí, ahí y ahí?
Вот, и вот, и вот?
Igualmente y de manera similar, tengo un iPhone aquí con el que voy a grabar, si puedo ponerlo en grabación - Algunos... - Ahí.
- Аналогичным образом, у меня есть айфон, я буду вести запись, если сумею ее включить...
- Ese botón de ahí. - Genial.
- Здесь, вот эта кнопка.
Ahí.
Вот здесь.
¿ ve ese pico de ahí?
Видите этот всплеск?
¿ Por qué estás ahí dentro, hijo?
За что ты сидишь, сынок?
¿ Y ahí es donde tus padres te regalaron la Fundación Rindell?
И тогда родители подарили вам фонд Ринделлов?
Miro ahí a todos esos trabajadores, y... me doy cuenta de que podrían no tener trabajo si no sigo haciendo funcionar esto.
Видеть всех этих сотрудников и понимать, если не продолжу, они останутся без работы.
Su asesino podría estar suelto por ahí.
Он не был пьян. Это значит, что его убийца всё еще может быть на свободе.
Ya dormí y lo vi ahí, mirándome.
Я достаточно поспал, но все равно его видел, он смотрел на меня.
Sé de un lugar donde puedo curarte esto... pero debes prometerme que dejarás de andar por ahí... intentando matar gente.
Я знаю одно место, где мы можем вылечить ее, но... но пообещай мне, что перестанешь убегать и пытаться убивать людей.
- Sí, apesta a tritón ahí dentro.
Да, оттуда сильно несет тритоном.
Ahí estás.
Вот ты где.
Se metió en una pelea de bar, luego, todo fue de cabeza desde ahí.
Там вязался в драку, и все закончилось здесь.
Ahí mismo.
Вон там.
Entonces, voy a dejar esto ahí.
Я оставлю это здесь.
Sí, he estado ahí.
Мда, был в такой же ситуации.
Así que, esos pequeños de ahí son para parejas que realmente no les importa.
То есть, чем меньше камушек, тем меньше он заботиться?
¡ Ahí está!
Ах, вот она!
Ya estuve ahí y fracasé a lo grande.
Мы уже пытались. И пали.
¿ Ahí es donde ha estado todo este tiempo?
Он был здесь все это время?
De ahí nuestro lema.
Отсюда наш девиз.
Justo ahí arriba está nuestra cocina basada en plantas.
Итак, наверху находится наша растительная кухня.
Toda esa mesa de ahí está esperando a que esa pareja haga pum.
Вон тот столик просто взорвется сейчас.
Vale, lo único que tengo qué hacer es quedarme en el coche, si el asesino está aquí, saldrá ahí fuera a por la prueba.
Ладно, всё, что мне нужно делать, - следить за машиной. Если убийца здесь, он залезет туда за доказательствами.
Eso, justo ahí, lo que dejaste de sentir, eso es exactamente lo que necesitas sentir.
Вот, это оно, то, что ты запретил себе чувствовать, именно это тебе и нужно ощутить.
Mi número de móvil está ahí.
Тут мой мобильный.
Vale, ¿ si ese de ahí era el mismísimo Dios?
Значит, это был "Бог"?
- Debería estar ahí.
Должны быть здесь.
No voy por ahí dando un vistazo a criminales preocupados como una niñera, Charlotte.
Я не хожу вокруг, проверяя обеспокоенных преступников, словно нянька, Шарлотта.
¿ Por qué no empezaste por ahí?
Почему ты просто не начала с этого?
No hay polvo, así que no ha estado ahí mucho tiempo.
На нем нет пыли, значит он был там не долго.
Estoy segura de que Chet estará ahí, y... estoy invitada.
Я уверена, что Чет будет там, и... Я приглашена.
Ahí está Chet.
Там Чет.
O lo que iba a hacer cuando llegara ahí.
И о том, что я буду там делать.
Bueno, Chet sigue por ahí, así que esto no ha terminado hasta que lo encuentre.
Ну, Чет все еще на воле, так что расследование еще не закончилось.
Bueno, Chet sigue por ahí, así que esto no ha terminado.
ЧЕта пока не взяли, это ещё не конец.
Soy médica, pero no voy por ahí arreglando a la gente.
Я доктор, но залатывать — не моя специальность.
Ahí va esa pista.
Уничтожил улику.
Ahí no.
Там нет.
Lo dejó ahí para guardarlo, así que gracias por eso.
Оставил тебе на хранение, так что спасибо.
Y Ella encontró un soplete Mondo en el coche de Héctor, - así que ahí está.
О, и Элла нашла в машине ГЕктора паяльную лампу — всё сходится.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]