Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Ú

Ú перевод на русский

6,192 параллельный перевод
Todos en esta sala querían retorcerle el cuello en algún momento u otro.
Все, кто находятся в этой комнате, хотели свернуть ему шею по той или иной причине.
Entretanto, necesitamos comenzar a buscar jurisprudencia... algún precedente relativo al 18 U.S.C. 1961 al 68.
Тем временем, нам нужно начинать раскапывать прецедентное право... все дела с 1961-го по 68-й годы, проходящие по 18-му разделу Кодекса.
Estamos preguntando a todos por si han visto u oído algo inusual en las últimas horas.
Мы опрашиваем всех, не видели или не слышали ли они чего-либо необычного в последние несколько часов.
Él está dispuesto a considerar de una u otra manera las condicio...
Он желает обсудить условия своей сдачи...
Bien, si se acuerda u oye algo, por favor, llámenos.
Ну, хорошо, если вы вспомните или услышите о чём-то, пожалуйста, позвоните нам.
Tenemos el campus de U.T. cubierto.
Мы посетили университетский городок.
No sé si fue Gabriel u otra persona quien me atacó, y ahora Gabriel ha desaparecido.
Я не знаю, был ли это Гэбриэл, или на меня напал кто-то другой, но сейчас Гэбриэла нет.
De un modo u otro, es un asesino.
Так или иначе, вы убийца.
Sin arrogancia u orgullo.
Нет высокомерия или гордости!
Estoy listo para ayudarle y liberarle de sus cargas, de una forma u otra.
Я всегда готов оказать вам помощь и освободить от бремени любым способом.
Colin, ¿ qué podría decir de ti que sea irreparable u horrible?
Колин, что можно сказать про тебя вредоносного или мерзкого?
Estoy seguro de que nuestras almas se han tropezado en una vida u otra.
Я уверен, наши души сталкивались если не в этой жизни, так в какой-то другой.
De una forma u otra, Jonathan Karate siempre atrapa a su hombre.
Так или иначе, Джонни Карате всегда побеждает злодея.
Bueno, preferiría que os unierais a mí ambos contra nuestra madre, pero felizmente me conformaré con uno u otro.
Ну, я предпочел бы, чтобы вы оба присоединились ко мне в борьбе с нашей матерью, но я с радостью приму любого из вас.
U otra de las pobres almas que perecieron en tus manos.
Или о другой несчастной душе, встретившей смерть в твоих руках?
El uso de apodos degradantes u ofensivos, como, "cariño, amor, dulce..."
Использование унизительных или обидных обращений, например "дорогая, сладкая, малышка"...
Ver u oír vomitar a otra gente da ganas de vomitar.
Когда люди видят или слышат, как кто-то блюет, то их самих тянет это сделать.
Aunque lo permitan, ÿy si hay anguilas u otro bicho de mierda?
- Даже если нас не сцапают, а ты не боишься угрей и всякого такого?
Que iba a contar la verdad sobre él de una u otra manera... Se molestó.
Что собираюсь рассказать правду, так или иначе...
Habrá una pequeña superposición, pero ambos estarán dormidos durante unas seis u ocho horas.
В какой-то момент мы будем оперировать вас параллельно, но вы будете под наркозом от 6 до 8 часов.
¿ Por qué eres tan P-U-T-A?
А чего ты такая С-У-К-А?
Recuerdo que solo me preguntaba si importaba siquiera de alguna manera u otra.
Помню, я задавался вопросом, изменило бы это что-то или нет.
La ventana tiene sólo u pestillo.
Окно закрывается на задвижку.
Yo no sé nada sobre una trampa u otra banda.
Я ничего не знаю о подставе или другой банде.
- Debes elegir una u otro.
- Вы должны выбрать что-нибудь одно.
La U.C.E. es una unidad dedicada.
Отдел Спец.
Ni un centavo de su dinero se usará para materiales u obreros.
Ни один ваш цент не пойдет на рабочую силу и материалы.
Mejor ubicas a la madre de mi esposo, porque de una u otra forma ¡ nos iremos de este aeropuerto con una mujer muerta!
Вам лучше найти мать моего мужа, иначе в любом случае мы уйдем отсюда с мертвой женщиной!
De un modo u otro, conseguiré que me respondas.
Так или иначе, но я заставлю тебя реагировать. Кричи.
Haced lo que dice u os hará daño.
Иначе он сделает вам больно.
Bueno, no he hablado por teléfono con mi padre u oído a mi madre llamarme "niñita"
Ну, я не созванивалась с папой и не слышала маминого "малышка"
Puedo saber, ¿ Cuántos eran homosexuales, bisexuales, transexuales u otros?
Могу спросить, сколько из них было геев, лесбиянок, бисексуалов, транссексуалов и тому подобное?
U-usted, usted piensa que... ha sido... Disculpe...
Вы думаете его могли...
Si, lo tenemos. Pero cuesta U $ S 44.
Но он стоит 44 доллара.
- El pez pargo esta U $ S 44.
Золотистый окунь стоит 44 доллара. Что?
- ¿ Que? No, no, no, ¡ No U $ D 44!
Нет, не смей тратить такие деньги!
Entonces, ¿ nadie vio nada esta mañana u oyó los tiros?
Итак, никто ничего сегодня утром не видел и выстрелов не слышал?
Está bien, Mayo, y oficialmente que considero mi primer compañero, y sus funciones incluyen repeler cualquier invasor, intrusos, piratas u otros malhechores.
Итак, Мэй, я официально назначаю тебя моим первым помощником, и в твои обязанности входит защита от захватчиков, контрабандистов, пиратов и других злодеев.
No quiero presionarte de un modo u otro, ni quiero asumir lo que tienes o no...
Я просто скажу. И я не хочу давить на тебя в любом случае, и я не хочу предполагать, что у тебя есть или нет...
F.U. ".
Ф.А. "
¡ Me llevó dos días adivinar que F.U. era Felix Unger!
Мне понадобилось два дня, чтобы догадаться, что Ф.А. - это Феликс Ангер!
F.U.
Ф. А.
Lo que significa que, en cierto momento, la escala irá hacia un lado u otro.
А это значит, что в какой-то момент весы должны качнуться в ту или другую сторону.
Ella vio u oyó algo que no tenía que haber oído.
Она что-то видела или слышала, что не должна была.
La razón por la que confío en esas personas no es porque sean éticos u honrados.
Я верю всем этим людям не потому, что они честные и порядочные.
Quiero decir, ella me ha metido en cada cosa alternativa u holística que puedes encontrar en internet.
Она просветила меня по всем альтернативным и нетрадиционным способам лечения, которые нашла в интернете.
De una forma u otra.
Так или иначе.
¿ Ha visto u oído algo esta noche?
Вы видели что-нибудь, слышали что-нибудь этим вечером?
Dejadme ir u os arrepentiréis.
Отпустите меня или пожалеете.
¿ Cómo se supone que escriba un reporte desde la calle Houston u otro? Cuando acabo de recojer un cuerpo pateado en el pecho por una mula
Как я должен заполнять эту карту, когда я, скажем, на Хьюстон-стрит подобрал горемычного, которого мул лягнул в грудь?
Kevín, estabas dispuesto a cargarte a este tipo de una forma u otra, ¿ verdad?
Кевин, ты был полон решимости получить это парень так или иначе, не так ли?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]