Translate.vc / испанский → турецкий / 473
473 перевод на турецкий
55 параллельный перевод
A una altura de 1.473 pies.
Uzunluğu üç yüz seksen bir metre.
Ven aquí.
- Buraya gel 473 00 : 51 : 46,242 - - 00 : 51 : 47,997 - Peki, efendim.
Nos han ordenado que regresemos al mapa de referencia 473, ¡ vamos allá!
Haritada 473. bölgeye çekilmemiz emredildi, haydi gidelim!
Lo acusaré bajo la sección 473.
Onu 473. maddeye göre tutukluyorum.
280 grados bajo cero.
Sıfırın altında 473 derece.
Esas palabras me alaban.
473 ) } Yüzbaşı Konrad Linser sesimi duyan var mı?
- Pasamos los 1550.
- 473'ü geçiyoruz, hâlâ batıyoruz.
4, 73. ¿ Cómo gana siempre?
473. Hep o kazanıyor!
- 20.473, exactamente.
- Tam olarak 24173 füze var.
Episodio 16 : "Enfermedad mortal, y después..."
269 ) } BÖLÜM 16 473 ) \ bord0.5 \ cHD3D3D3 } ÖLÜME GÖTÜREN İLLET VE SONRASI...
Así que, considerándolo todo, me debes... 473 dólares en total.
Yani bana toplamda 473 dolar borçlusun.
- Algo así. - 473.000.
473.000.
¿ Conoce la sección de paleontología, quinto piso, estante 437?
Paleontoloji bölümünü biliyor musunuz? Beşinci kat, 473. bölüm.
Porque se trata de una violación del Título 18, Sección 473 del Código Penal.
Çünkü ABD yasasının 18.Başlık, 473.Bölümü'ne aykırı.
- Debe haber como mil dolares $ 1,473.
- 1000 dolar falan olmalı burda - 1473.
34 ) } Ureshii himei ga kyou mo kikoeru 473 ) } Consigo escuchar sus encantadores gritos nuevamente hoy.
Bugün onların güzel çığlıklarını tekrar duymaya başladım.
34 ) } datte shinwa mo renal taishitsu 473 ) } Por que las leyendas son cosas del romance.
Romantik şeyler efsanelerde olur.
34 ) } furimuitara zessei bi jiin 473 ) } Volteé para encontrar una belleza incomparable.
Eşsiz bir güzellik bulmak için arkanı dön.
34 ) } kage wa onna-tachi wo kirei shiteruyuku no 473 ) } Las sombras oscilantes hacen más hermosas a las mujeres.
Titreyen gölgeler, kadını daha da güzelleştirir.
34 ) } Shizuka ni onawa wo choudainasai 473 ) } Pásame la soga despacio.
Bana ipi hafifçe uzatır.
34 ) } kurai senaka ni shinobiyoru shisen 473 ) } Los ojos avanzan lentamente a través de la oscuridad detrás de mí.
Arkamdaki karanlıklar arasından sessizce yaklaşan gözler.
34 ) } ureshii himei ga kyou mo kikoeru 473 ) } Consigo escuchar sus encantadores gritos nuevamente hoy.
Bugün onların güzel çığlıklarını tekrar duymaya başladım,
34 ) } mikazuki no yoru 473 ) } Debajo de una luna creciente.
Bir hilâlin altında!
En realidad, a 4 dólares y 73,9 centavos el galón sólo tenías 13,22 dólares en tu tanque así que aun me debes 24,78.
Aslında bir galonu 473.9 cent'ten, deponda sadece 13.22 dolarlık benzin vardı yani bana hâlâ 24 dolar borçlusun.
Hay un total de 473 personas.
Toplam 473 kişi.
Tiene razón. No lo entiendo. 473 Es mejor así.
Böylesi daha iyi.
Mi control de la puerta de la cochera no funciona. Y pensé en venir aquí para asegurarme de que tengo el código correcto.
Oo, garaj kapımın kumandası bozuldu da, 82 00 : 06 : 48,007 - - 00 : 06 : 49,473 dedim bari buraya geleyim de, seninkini bir kontol edeyim.Doğru kodu girmişmiyim diye.
Paul, Ewan y Evie son increíbles la mayoría del tiempo, porque ellos escapan, 473 00 : 40 : 43,200 - - 00 : 40 : 49,040 se quedan absortos con cosas cómo nosotros nunca podemos, o si lo hicieramos, pareceríamos locos. Hablando a pequeñas figuras de plastico a cinco centímetros de tu cara.
Paul, Ewan ve Evie harikalar, çünkü çoğunlukla kaçıyorlar,... bazı düşüncelere kapılsın yada kapılmasınlar öyle görünürlerdi.
) 553 ) } but I feel love there
) ama ama ama 473 ) } Aşk orada hissediyorum
71 ) \ cH3C4957 \ clip ( m 476 138 l 473 129 473 123 470 116 470 110 474 105 479 99 479 84 483 85 484 90 485 96 486 101 491 102 490 107 490 113 493 117 494 122 500 125 505 126 506 133 763 148 837 13 325 18 317 133 ) } Even { \ fsp-2 } the { \ fsp-2 } 100th { \ fsp-2 } number { \ fsp-2 } one is { \ fsp-2 } still { \ fsp-2 } number { \ fsp-2 } one
71 ) \ cH3C4957 \ clip ( m 476 138 l 473 129 473 123 470 116 470 110 474 105 479 99 479 84 483 85 484 90 485 96 486 101 491 102 490 107 490 113 493 117 494 122 500 125 505 126 506 133 763 148 837 13 325 18 317 133 ) } Hatta { \ fsp-2 } 100 numaralı { \ fsp-2 } bir { \ fsp-2 } yerde en { \ fsp-2 } uygun { \ fsp-2 } yer olabil { \ fsp-2 } ir
Le he extendido 473 cheques.
Ona tam 473 tane çek yazdım.
- Estamos tratando de encontrarlo. Capitán, necesita ajustar su objetivo de destino a 183 por 473 grados.
Kaptan, hedefini 183 ve 47.3 derecesine ayarlamalısın.
Tan pronto como tu abuela esté mejor ella irá a contárselo a ella y a tu padre.
Büyükannen daha iyi hissettiği zaman 473 00 : 31 : 36,778 - - 00 : 31 : 38,856 ona ve babana söyleyecek. Hayır, hayır hayır.
Los de la científica lo encontraron escondido en la maleza a unos 20 metros del lugar donde descubristeis a Tommy.
473 gündür içki içmedim. - Hep böyle münasebetsiz midir? - Kendini bile aştı bugün.
No he bebido en 473 días.
473 gündür içki içmedim.
345 ) } Necesidades Básicas 473 ) } Defensa en Trost ( pt 9 )
Trost Müdafaası 9. ClauseOver
345 ) } Necesidades Básicas 473 ) } Defensa en Trost ( pt 9 )
345 ) } Temel İhtiyaçlar 473 ) } Trost Müdafaası ( Bölüm 9 )
345 ) } No puedo mirarle a los ojos 473 ) } Preludio al Contraataque ( pt 1 )
346.4 ) } 14. 519 ) } Karşı Saldırının Başlangıcı ( 1. Bölüm 346.4 ) } 14.
345 ) } La Brigada de Operaciones Especiales 473 ) } Preludio al Contraataque ( pt 2 )
346.4 ) } 15. 519.001 ) } Karşı Saldırının Başlangıcı ( 2.
473 ) } Preludio del Contraataque ( parte 3 )
676 ) }.
345 ) } La Titan Hembra 473 ) } La 57va expedición fuera de las murallas ( pt 1 )
Sefer ( 1. Kısım ) 509 ) } Çeviri : ClauseOver
El monstruo finalmente alcanza a Eren en un bosque.
dev ağaçlardan oluşan ormanda Eren'i bulmuştu. 345 ) } Dev Ağaçlar Ormanı 473 ) } Surların Ardına 57. Sefer ( 2.
¿ El 473 de Snowdrift Lane?
473 Snowdrift Lane mi?
473 de Snowdrift Lane.
473 Snowdrift Lane.
- Has oído hablar de Zaddlebrok 473.
- Zaddlebrok 473'ü biliyor musun?
Desplazamiento 473.
Kayma 473.
85... no, tienes razón.
473
- 608-473-4127.
- 608-473-4127.
345 ) } Una débil luz en la desesperación 473 ) } Restauración de la Humanidad ( pt 1 )
Eren eğitimlere başladığında devlerden intikamını alacağına ant içmişti ama en temel talimlerde bile başarısız olmanın acı gerçeğiyle yüz yüze gelmişti. 346.4 ) } 3. 530.201 ) } İnsanoğlunun Canlanışı ( 1.
345 ) } Herida 473 ) } Defensa en Trost ( pt 8 ) perdimos una quinta parte de los hombres.
Trost Müdafaası 8. Kısım - Yara Çeviren :
473 ) } La 57va expedición fuera de las murallas ( pt 2 ) 345 ) } Bosque de los árboles gigantes
Kısım )